| A governmental committee chaired by the Ministry of Human Rights had been established to prepare the UPR report. | Для подготовки доклада по УПО был создан правительственный комитет под руководством Министерства по правам человека. |
| For each pillar, a governmental department was designated to coordinate the implementation of activities. | Для координации мероприятий по каждому элементу плана назначен правительственный департамент. |
| Several suggestions were incorporated into the present governmental report. | Несколько предложений было включено в настоящий правительственный доклад. |
| Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation. | На национальном уровне мы взяли обязательство осуществлять такой правительственный подход который обеспечивает ее участие. |
| The Panel had called for the consolidation of these funds into one governmental account and welcomes this development. | Группа в свое время рекомендовала перечислять указанные средства на один правительственный счет и приветствует выполнение этой рекомендации. |
| The charitable and philanthropic sector complements governmental oversight through "watchdog" groups, management support organizations, and infrastructure groups. | Благотворительный и филантропический сектор дополняет правительственный надзор посредством деятельности контрольных групп, организаций по поддержке управления и инфраструктурных групп. |
| The governmental alliance between that party and a democratic party had the consequence of democratizing racism. | Правительственный альянс, заключенный между этой партией и Демократической партией, имеет своим следствием демократизацию расизма. |
| The governmental draft Labor Code was presented to the Parliament of the Czech Republic in September 2005. | Правительственный проект Трудового кодекса был представлен парламенту Чешской Республики в сентябре 2005 года. |
| Bodies of the Chamber of Deputies of the Czech Parliament currently consider the governmental draft bill on health care. | Органы Палаты депутатов чешского парламента в настоящее время рассматривают правительственный законопроект о здравоохранении. |
| East German leader Erich Honecker often used this Volvo in his governmental car pool. | Лидер Восточной Германии, Эрих Хонеккер часто использовал эту модель Volvo как свой правительственный автомобиль. |
| Furthermore, a governmental body should be specifically designated as responsible for its coordination. | Кроме того, следует конкретно указать, на какой правительственный орган возлагается задача координации этой политики. |
| The Chinese governmental expert played a constructive role in the work of the Group. | Китайский правительственный эксперт сыграл конструктивную роль в работе этой Группы. |
| In some cases State authorities, in order to strengthen governmental control over small arms and light weapons, have limited the number of authorized producers. | В некоторых случаях государственные органы, стремясь усилить правительственный контроль за стрелковым оружием и легкими вооружениями, ограничивают число санкционированных производителей. |
| Furthermore, a governmental committee has been established to look into the problem of rising prices. | Кроме того, создан правительственный комитет для рассмотрения проблемы роста цен. |
| In addition, a governmental sub-committee was established to monitor efforts geared to enforce the new affirmative action measures. | Кроме того, создан правительственный подкомитет по наблюдению за усилиями, направленными на осуществление новых позитивных действий. |
| One governmental participant drew attention to proposed changes in a draft decision prepared by his delegation and circulated in a conference-room paper. | Один правительственный участник обратил внимание на изменения, предложенные в проекте решения, подготовленном его делегацией и распространенном в виде документа зала заседаний. |
| It referred to censorship and governmental control of media and asked how the new Constitution would safeguard press freedom. | Она упомянула цензуру и правительственный контроль над СМИ и поставила вопрос, как новая конституция будет гарантировать свободу прессы. |
| For example, Finland revised its governmental action plan in 2008 to fully include the human rights approach to combating trafficking. | Например, Финляндия в 2008 году пересмотрела правительственный план действий по обеспечению учета правозащитного подхода в рамках усилий по борьбе с торговлей людьми. |
| A competent authority can be a governmental body, agency or other public organization free from market influences. | Компетентным органом могут быть правительственный орган, учреждение или другая публичная организация, свободная от влияния рыночных условий. |
| In this regard, the United Nations General Assembly offers an inclusive and comprehensive governmental forum for such a cross-cutting debate. | В этом отношении Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций представляет собой всеобщий и всеобъемлющий правительственный форум для такого комплексного обсуждения. |
| Each governmental body uses its own software and databases. | Каждый правительственный орган использует свое программное обеспечение и базы данных. |
| An inter-ministerial working group is currently drafting a governmental bill to this end. | С этой целью межведомственная рабочая группа разрабатывает в настоящее время правительственный законопроект. |
| A governmental representative stressed that the language of some articles considered in the informal consultations would have deserved more discussion. | Один правительственный представитель подчеркнул, что формулировки некоторых статей, рассматривавшихся в ходе неофициальных консультаций, заслуживают дальнейшего обсуждения. |
| A governmental steering committee on gender equality had been set up to oversee the continuing legislative review programme designed to eliminate discrimination against women and girls. | Был создан Правительственный руководящий комитет для контроля за осуществлением программы законодательных преобразований, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и девочек. |
| Today, our governmental expert, Mr. Halter, is in the conference room as part of our delegation, and we bid him welcome. | Сегодня в этом конференц-зале среди членов нашей делегации присутствует наш правительственный эксперт г-н Альтер, и мы приветствуем его. |