Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Governmental - Правительства"

Примеры: Governmental - Правительства
Draft Governmental Decision on Credit Guarantee Schemes, November 1998; Проект распоряжения правительства о схемах гарантирования кредитов, ноябрь 1998 года;
This Governmental Order has also introduced general binding rules and conditions for the operation of sources of pollution and the release of organic gases and vapours. В этом постановлении правительства установлены также обязательные общие правила и условия эксплуатации источников загрязнения и выбросов органических газов и паров.
Governmental decisions that are politically popular but bad from an economic standpoint can ensure the re-election of a government official. Решения правительства, которые популярны с политической точки зрения, но не отвечают экономическим интересам, могут повлечь за собой переизбрание того или иного должностного лица.
February 10, 1999 Governmental decision on AC 10 февраля 1999 года Решение правительства по СХП
Governmental and local bodies conclude more than 120000 supply, service and works contracts annually. Каждый год федеральные органы власти и правительства провинций заключают больше 120000 контрактов на поставку продукции, предоставление услуг и выполнение работ.
PRONADE was launched in 1996 through Governmental Agreement No. 457-96 and focuses on rural communities, most of which are quite inaccessible. Национальная программа самоуправления в целях развития системы образования, начало которой было положено в 1996 году постановлением правительства457-96, направлена на оказание помощи сельским общинам, прежде всего проживающих в труднодоступных районах.
Governmental guidance or policies on CSR reporting, including on human rights, varies widely. Руководящие принципы или политика, на которую опираются правительства в своей отчетности по системе СОК, включая аспекты прав человека, разнятся в широком диапазоне.
It was a participatory and interactive exercise which involved stakeholders in Government, media; Non Governmental Organisations and the Civil Society. Этот процесс носил интерактивный характер, и в нем участвовали заинтересованные представители правительства, средств массовой информации, неправительственных организаций и гражданского общества.
Representing the Government of Azerbaijan at the Governmental Committee of the Council of Europe on the European Social Charter выполнение функций представителя правительства Азербайджана в правительственном комитете Совета Европы по Европейской социальной хартии.
The Government's short-term objective was to extend the term of the Governmental Commission for Gender Equality for the duration of the term of the National Plan of Action. Ближайшей целью правительства является продление срока полномочий Правительственной комиссии по вопросам гендерного равенства на период реализации национального плана действий.
Notes: As per Mr. Harvey Pitt, in his response letter to the Senate Committee on Governmental Affairs, dated 4 March 2002. Примечания: 1 Эту цифру дал г-н Харви Питт в своем ответе от 4 марта 2002 года, направленном сенатскому комитету по делам правительства.
Governmental follow-up on the problems of the Roma community Дальнейшие шаги Правительства по решению проблем цыганской общины
Russian Automotive Industry: Governmental Policies and Priorities Российская автомобилестроительная промышленность: политика и приоритеты правительства
No financial resources from the Central Governmental Budget are used, but the owners of the scrapped vehicles are paid through a Ministry of Transport fund. Финансовые ресурсы из бюджета центрального правительства не используются, но владельцы сданных в лом транспортных средств получают компенсацию из фонда Министерства транспорта.
Governmental decisions on the implementation of these resolutions include related annexes with complete lists of individuals, companies, financial institutions and commodities which are subject of restrictions. Постановления правительства о выполнении этих резолюций включают соответствующие приложения с полными списками лиц, компаний, финансовых учреждений и товаров, в отношении которых вводятся ограничения.
The same article provides that the employer is obliged to guarantee the payment of a gross monthly salary at least equal to the gross minimum wage in economy guaranteed in payment, as established by the Governmental Decision. Согласно той же статье работодатель обязан гарантировать выплату ежемесячной заработной платы по меньшей мере равной гарантированной минимальной заработанной плате в экономике, как это установлено постановлением правительства.
Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights. Следует упомянуть о том, что на уровне правительства осуществляется мало мер, предназначающихся для информирования женщин об их правах.
The Senior Minister at the Presidency for Governmental Affairs and National Defence of Benin and the Minister of African Economic Integration of Senegal also attended. Присутствовали также Государственный министр, отвечающий в аппарате президента Бенина за работу правительства и национальную оборону и министр по вопросам африканской экономической интеграции Сенегала.
State support for small peoples is being delivered under the programme for 2006-2008 to improve the Kazakh model of inter-ethnic and inter-religious harmony, which was approved by Governmental Order No. 593 of 28 June 2006. Государственная поддержка малых народов осуществляется в рамках Программы совершенствования казахстанской модели межэтнического и межконфессионального согласия на 2006-2008 годы, утвержденной постановлением Правительства Республики Казахстан 28 июня 2006 года Nº 593.
However, new stationary sources have to comply with national standards as of 31 March 1998 (Governmental Order 92/96, art. 2). Вместе с тем характеристики новых стационарных источников должны соответствовать национальным нормам с 31 марта 1998 года (постановление правительства 92/96, статья 2).
Pursuant to the Governmental Agreement of 23 December 1957 on the strengthening of the public employment service, flexible procedures have been introduced to facilitate the provision of public recruitment and placement services. В соответствии с Постановлением Правительства от 23 декабря 1957 года о повышении эффективности государственной службы трудоустройства были установлены гибкие процедуры, упрощающие государственное посредничество между работодателями и работниками.
Currently, the implementation team is in the final stages of completing the detailed Governmental Plan for regulation of the Bedouin housing situation in the Negev. В настоящее время группа по выполнению постановления находится на завершающих этапах подготовки подробного плана правительства по урегулированию ситуации в сфере жилищного обеспечения бедуинов в Негеве.
As it maybe seen, the financial indicators keep on increasing with each passing year, particularly after 2005, when education was announced as a priority of Governmental program, providing it even with financial support. Как явствует из вышеприведенных данных, финансовые показатели растут с каждым годом, особенно после 2005 года, когда образование было объявлено приоритетной программой правительства и даже получило финансовую поддержку.
Governmental efforts to sustain resolute measures for countering practices and behaviours handed down through society are being pursued by all available means, in conjunction with national human rights mechanisms and in collaboration with civil society organizations. Усилия правительства, направленные на поддержание решительных мер по борьбе с практикой и поведением, укоренившимися в обществе, продолжают предприниматься с помощью всех имеющихся средств совместно с национальными правозащитными механизмами и в сотрудничестве с организациями гражданского общества.
In that instance, the "E4" Panel took notice of a post-liberation Kuwaiti Governmental decree, which reinstated all bank accounts to the balances applicable as of 1 August 1990, regardless of any deposits or withdrawals that occurred during the invasion and occupation. В том случае Группа "Е4" приняла к сведению принятый после освобождения декрет правительства Кувейта, согласно которому восстанавливались все банковские счета на уровне балансов по состоянию на 1 августа 1990 года независимо от каких-либо депозитов или снятий средств, которые имели место во время вторжения и оккупации.