Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Governmental - Правительства"

Примеры: Governmental - Правительства
Article 2 of the Declaration sets out governmental duties relating to the free flow of information. В статье 2 Декларации определены обязанности правительства по обеспечению свободного распространения информации.
The purpose of the Self-Governance Project is to allow tribes greater flexibility in administering their own programmes and services with minimal federal governmental involvement. Цель данного проекта - дать племенам возможность более гибко управлять собственными программами и услугами с минимальным привлечением федерального правительства.
The general rule is that legislative classifications are presumed valid if they bear some reasonable relation to a legitimate governmental purpose. Общее правило заключается в том, что законодательные принципы классификации считаются действительными, если они имеют какое-либо разумное отношение к законным интересам правительства.
This is embodied in voluntary programmes by industry, governmental legislation and economic incentives. Это нашло свое выражение в добровольных программах промышленных предприятий, постановлениях правительства и экономических стимулах.
Served as governmental expert on international humanitarian law at the conferences at Geneva in 1971 and 1972. Выполнял функции эксперта правительства по международному гуманитарному праву на конференциях в Женеве, 1971 и 1972 годы.
A sincere willingness for peace will not face governmental obstacles to a definitive reconciliation. Искренняя готовность к установлению мира не встретит препятствий со стороны правительства на пути, ведущем к достижению решительного примирения.
Rahalim was established in 1992 but never received full governmental recognition. Рахалим был создан в 1992 году, но никогда не получал полного признания со стороны правительства.
We encourage all governments to establish and/or strengthen youth focal point institutions within the governmental structure. Мы призываем все правительства создать и/или укрепить учреждения, выполняющие функции координационных центров по вопросам молодежи, в структурах государственного управления.
In each of these sectors, governmental functions were deemed sufficient for a functioning Government of a State. В каждом из этих секторов выполняемые правительством функции были сочтены достаточными для функционирующего правительства государства.
The State Governments carry out many major governmental functions and have corresponding legislative powers. Правительства штатов выполняют множество основных государственных функций и наделены соответствующими законодательными полномочиями.
However, there were other governmental, regional, non-governmental and civil society entities playing a valuable role in political negotiations as well. Однако существуют и другие субъекты, представляющие правительства, региональные и неправительственные организации и гражданское общество, которые могут сыграть важную роль в политических переговорах.
The approach of the Government has been to establish governmental rather than independent bodies. Подход правительства состоял в том, чтобы учреждать скорее государственные, нежели независимые органы.
Limited sources for the government, governmental and non-governmental organizations have done a lot of damage to the people. Ограниченные средства правительства, правительственных и неправительственных организаций привели к пагубным последствиям для населения.
In many countries, Governments are introducing reforms and broadening citizen participation in governmental processes. Во многих странах правительства проводят реформы и расширяют участие граждан в процессах управления государством.
The commentary should encourage Governments to ensure that their law permits foreign governing law, even in contracts involving a governmental entity. Комментарий должен содействовать тому, чтобы правительства обеспечили допустимость, с точки зрения национальных законов, применения в качестве регулирующего права законодательства иного государства, даже в договорах с участием правительственных субъектов.
Such mechanisms are found at various levels within and outside Government with participation by governmental and non-governmental stakeholders. Такие механизмы можно найти на различных уровнях, как в рамках правительства, так и вне его, с участием как правительственных, так и неправительственных заинтересованных субъектов.
National Governments must create governmental coordinating structures with a legal mandate including NGO representatives. Национальные правительства должны создать правительственные координационные структуры с юридически оформленным мандатом и представителями НПО в их составе.
Moreover, Governments in Africa could promote the establishment of advisory councils for investors, which would include private sector representatives and governmental officials. Помимо этого, правительства стран Африки могли бы оказывать содействие в создании консультативных советов для инвесторов в составе представителей частного сектора и должностных лиц из правительственных органов.
The Centre will operate in partnership with governmental, intergovernmental, and non-governmental institutions, and in full independence from any government. Центр на партнерских началах будет сотрудничать с правительственными, межправительственными и неправительственными институтами, действуя при этом совершенно независимо от какого-либо правительства.
We believe that while the Governments make efforts to promote closer relations, civil society in Indonesia and East Timor could complement governmental efforts. Убеждены, что хотя правительства и прилагают усилия к развитию более тесных отношений, гражданская общественность Индонезии и Восточного Тимора вполне могла бы дополнить эти правительственные усилия.
A draft governmental decree was currently being studied which, after being passed, would confer juridical status on said mechanism. В настоящее время ведется рассмотрение проекта постановления правительства, в соответствии с которым после его принятия указанный механизм получит надлежащий юридический статус.
Under normal circumstances, governmental non-interference should be upheld. При обычном положении дел необходимо поддерживать невмешательство со стороны правительства.
Decisions made by military officers must reflect the current governmental policies. Решения, принимаемые военными управляющими, должны отражать текущую политику правительства.
The creation of an environment that will provide wide access to assets and opportunities may require governmental measures. Создание условий, которые обеспечат широкий доступ к различным благам и возможностям, может также потребовать мер со стороны правительства.
It means improving the ability of government to carry out governmental policies and functions, including the management of implementation systems. Оно означает укрепление способности правительства осуществлять государственную политику и функции, включая управление системами проведения политики в жизнь.