Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Государства

Примеры в контексте "Governmental - Государства"

Примеры: Governmental - Государства
Baha'is remain barred from access to higher education and government employment; they also continue to experience governmental interference in private employment. Бахаям по-прежнему запрещено получать высшее образование и работать в государственных органах; они также сталкиваются с вмешательством государства, работая в частном секторе.
Absent governmental commitment, an "institutional fix" to the lack of implementation of recommendations is unlikely. Если нет решимости государства, то "институциональный рецепт" решения проблемы невыполнения рекомендаций вряд ли даст результаты.
An expulsion can only be effected through a formal governmental act. Высылка может осуществляться только путем официального акта государства.
It places responsibility for its implementation on governments and on the governmental and civil-society institutional machinery concerned with women's affairs and rights. Ответственность за осуществление Конвенции возлагается на институциональные механизмы государства и гражданского общества, занимающиеся женской проблематикой и правами женщин.
The main concern regarding the law relates to its unclear and vague clauses combined with the uncertainties surrounding governmental obligations. Основная обеспокоенность в связи с этим законом обусловлена его нечеткими и размытыми формулировками в сочетании с отсутствием полной ясности в отношении обязательств государства.
Often people become internally displaced persons and rely on camps for temporary shelter while awaiting governmental response. Эти люди нередко становятся внутренними перемещенными лицами и вынуждены жить в лагерях в качестве их временного жилища в ожидании помощи со стороны государства.
Countless paintings and sculptures were made, often under governmental sponsorship. Бесчисленные картины и скульптуры создавались нередко при поддержке государства.
Thus, the doctrine does not reach purely private conduct in which there is no governmental involvement. Таким образом, концепция равной защиты не позволяет обеспечить сугубо частный процесс, свободный от влияния государства.
Early immigrants to the United States came to the New World to practise their respective religions free from governmental persecution. Первые иммигранты, направлявшиеся в Соединенные Штаты, прибыли в Новый свет, для того чтобы иметь возможность исповедовать свою религию, не подвергаясь преследованию со стороны государства.
Economic growth and liberalization should not occur at the expense of governmental power to protect all persons within its territory. Экономический рост и либерализация не должны происходить за счет уменьшения полномочий государства по защите всех лиц, находящихся на его территории.
The strong governmental intervention in economic life distorted the allocation of resources and obstructed the adequate development of the farming potential of the country. Активное вмешательство государства в экономическую жизнь искажало правильное распределение ресурсов и препятствовало нормальному развитию сельскохозяйственного потенциала страны.
Education as a governmental responsibility and public service continues to enjoy the support of the overwhelming majority of Governments in the world. Подавляющее большинство правительств в мире по-прежнему оказывают поддержку концепции образования как обязанности государства и общественной услуги.
In May 2000, a seminar comprising national governmental, non-governmental and private sector stakeholders was organized to design a national strategy for women's entrepreneurship development. В мае 2000 года был организован семинар с участием заинтересованных сторон, представляющих интересы государства, неправительственных организаций и частного сектора, в целях разработки национальной стратегии развития предпринимательства среди женщин.
There may be doubt as to whether a given function is a governmental function. Могут возникать сомнения в отношении того, является ли данная функция функцией государства.
Under that test, mere governmental involvement with private parties is often insufficient to trigger a finding of state action. Согласно этому критерию одно лишь вмешательство государства в действия частных лиц зачастую является недостаточным для установления факта присутствия действий государственной власти.
Economic and social rights entail governmental obligations to create conditions for their realization, an enabling environment. Экономические и социальные права предполагают обязанность государства создать условия для их реализации, своего рода режим благоприятствования.
Twenty-one governmental participants had failed to submit credentials. Представители 21 государства не представили свои полномочия.
Many arrangements have been created with only limited governmental involvement. Целый ряд механизмов был создан лишь с ограниченным участием государства.
It recognizes the importance of equal opportunities between men and women and it involves all relevant actors from governmental and civil society. В нем признается важное значение равенства возможностей для мужчин и женщин и охватываются все соответственные структуры государства и гражданского общества.
Referring back to its comments on draft article 2, Austria is of the opinion that expulsions can only be effected through formal governmental acts. Возвращаясь к своему замечанию по проекту статьи 2, Австрия считает, что высылка может осуществляться только посредством официальных актов государства.
Minimalist interpretations of the rights of refugees and of governmental obligations Минималистские толкования прав беженцев и обязательств государства
The Commission would note that what is relevant here is governmental and not private activity. Комиссия отметила бы, что здесь значение имеет не частная деятельность, а деятельность государства.
Encouraging international and regional cooperation and promoting the role of governmental and non-governmental organizations in reducing this phenomenon. поощрение международного и регионального сотрудничества и укрепление роли государства и неправительственных организаций в усилиях по ослаблению остроты этой проблемы.
General, are you suggesting that I exploit my sister and/or brother-in-law to acquire confidential medical records for governmental use? Генерал, вы предлагаете, чтобы я использовал сестру и свояка, чтобы получить секретные медицинские записи для государства?
However, such claims have yet to be verified by governmental or independent sources. Такой контроль требуется вести как со стороны государства, так и со стороны независимых агентств.