| Ethiopia and Tanzania aligned the planning and implementation of their monitoring and evaluation plans to the governmental planning calendar. | В Эфиопии и Танзании составление и осуществление их планов контроля и оценки увязаны с графиком планирования, которого придерживается правительство. |
| The two largest regional offices are in Kandahar and Herat, where most governmental and international efforts are targeted. | Два крупнейших региональных отделения находятся в Кандагаре и Герате, где наиболее активно работают правительство и международные структуры. |
| In Japan, governmental support has been given to independent regional programmes to improve the well-being of people with disabilities. | В Японии правительство оказывает поддержку независимым региональным программам, нацеленным на повышение уровня благосостояния инвалидов. |
| The cooperative sector in Ghana enjoyed strong governmental support. | Правительство Ганы оказывает большую поддержку кооперативам в стране. |
| The Special Rapporteur received information from several reliable sources which demonstrates the extent of governmental supervision over and application of restrictions on freedom of expression. | Специальный докладчик получил информацию из ряда достоверных источников, свидетельствующую о той степени, в которой правительство ограничивает свободу выражения мнений и осуществляет в этой области контроль. |
| The question of education, which is essential for viable and sustainable human development, has priority in our governmental programme. | В своих программах наше правительство уделяет приоритетное внимание вопросам образования, имеющим важнейшее значение для обеспечения жизнеспособности и устойчивости процесса развития человека. |
| Plagued by debt, he participated in several governmental schemes devised by the white settlers for their own benefit. | Связанный по рукам долгами, он принял участие в нескольких попытках сформировать правительство, предпринятых белыми поселенцами в своих корыстных интересах. |
| About 30 governmental decisions on cooperative development were taken in 2000. | В 2000 году правительство приняло около 30 постановлений по вопросам развития кооперативного движения. |
| Thus, governmental action was giving priority to judicial reform, which would strengthen social cohesion. | Так, правительство в своей деятельности отдает приоритет судебной реформе, что позволит укрепить социальную сплоченность. |
| The governmental work for gender equality seems to lack sufficient funds and staffing. | Как оказалось, для осуществления деятельности по обеспечению гендерного равенства правительство не имеет достаточно финансовых средств и кадров. |
| The Committee comprises of 30 members from governmental, local and NGOs works in charge of its overall implementation. | Его осуществлением занимается комитет, состоящий из 30 членов, представляющих правительство, местные органы управления и НПО. |
| Also in 2007, a governmental decree had been adopted to translate those initiatives into action by restoring mutual trust and security. | В том же году в развитие этих инициатив правительство приняло постановление по восстановлению взаимного доверия и безопасности. |
| More recently, in 2006, an overarching governmental effort to foster unity and resilience among various communities and religious groups was established. | Совсем недавно, в 2006 году, правительство приступило к осуществлению всеобъемлющих мер по укреплению единства и толерантности среди различных общин и религиозных групп. |
| Their return was facilitated by governmental, civil society and United Nations actors, but to date no medical, legal or psychosocial service has been provided to the victims. | Их возвращению способствовало правительство, гражданское общество и представители Организации Объединенных Наций, однако никакая медицинская, правовая или психосоциальная помощь пострадавшим до сих пор не оказывалась. |
| The Ministry of Economy has prepared a draft-Law on Export Control of Dual-Use Goods and Technology, soon to enter into governmental and parliamentary procedure for adoption. | Министерство экономики подготовило законопроект о контроле за экспортом товаров и технологии двойного назначения, который в скором времени поступит в правительство и парламент на утверждение. |
| The figures for 2000 show strong participation by the governmental sector in terms of the provision of housing loans. | Данные за 2000 год показывают, что правительство принимает активное участие в этом строительстве путем предоставления займов на строительство жилья. |
| Its governmental and other national institutions seek to function in ways that are consistent with the requirements of the rights and dignity of its citizens. | Правительство и другие национальные учреждения Ливана прилагают усилия для организации своей работы таким образом, чтобы она обеспечивала уважение прав и достоинства его граждан. |
| WCD would like to see much more governmental attention to the matter in its own right. | СЖД хотел бы, чтобы правительство уделяло больше внимания этому вопросу. |
| The Government was also considering establishing a working group of governmental and non-governmental organization representatives for implementation. | В целях выполнения рекомендаций правительство также намерено рассмотреть вопрос о создании рабочей группы, состоящей из представителей государственных органов и неправительственных организаций Азербайджана. |
| The Government of Argentina provided an extensive response prepared as a cooperative effort among various governmental actors and other institutions. | Правительство Аргентины представило развернутый ответ, подготовленный совместными усилиями различных правительственных структур и других учреждений. |
| In the case of Spain, the Government explicitly requested UNHCR to record the contributions in question as governmental contributions. | В случае Испании правительство прямо просило УВКБ регистрировать соответствующие взносы в качестве правительственных. |
| The Government aims to strengthen governmental coordination of issues concerning children, young adults and families, and to increase child impact assessments in all policy-making. | Правительство стремится к укреплению правительственной координации в вопросах, касающихся детей, молодежи и семьи, и активизации оценки воздействия на детей в рамках разработки всех видов политики. |
| Starting on 1 September, the Government of Georgia closed the airport at Senaki for UNOMIG flights because of other governmental requirements. | Начиная с 1 сентября правительство Грузии закрыло аэропорт в Сенаки для полетов МООННГ, объяснив это наличием у правительства других потребностей. |
| NCW intends to secure governmental accountability in case of infringement of any human rights of women. | НКДЖ намеревается потребовать, чтобы правительство отчитывалось по каждому случаю нарушения каких-либо прав человека женщин. |
| Since the Cardassian government is a military-controlled stratocracy, Legates serve both military and governmental functions simultaneously. | Поскольку кардассианское правительство является контролируемой военными стратократией, Легаты выполняют одновременно военные и правительственные функции. |