Английский - русский
Перевод слова Governmental
Вариант перевода Правительства

Примеры в контексте "Governmental - Правительства"

Примеры: Governmental - Правительства
This, in turn, makes it difficult for a reader to obtain a properly balanced perspective concerning the original allegations or to assess the significance of any later governmental response. В свою очередь это затрудняет для читателя получения надлежащим образом сбалансированного представления о первоначальных утверждениях или оценку значения любого последующего ответа правительства.
Procedures for the approval and implementation of new transport links will be simplified, following a governmental legislative proposal, that should come into force in 1999. Будет проведена работа по упрощению процедур официального утверждения и реализации новых транспортных маршрутов в соответствии с предложением правительства о новом законе, который должен вступить в силу в 1999 году.
The situation is further aggravated by governmental lawlessness in the form of refusal by the military Government and its agencies to obey court orders. Сложившаяся ситуация еще более усугубляется в результате незаконных действий правительства в форме отказа военного правительства и его органов выполнять постановления судов.
However, one governmental delegation stated it could not support a forum within the United Nations system where indigenous peoples were granted the same legal status as Member States. Вместе с тем делегация одного правительства заявила, что она не может поддержать форум в системе Организации Объединенных Наций, на котором коренные народы будут иметь такой же юридический статус, как и государства-члены.
In these circumstances, the concept of "governmental succession" under traditional international law is not at all applicable to the case of the Republic of China. В этих обстоятельствах концепция "смены правительства" в соответствии с традиционными нормами международного права является совершенно не применимой в отношении Китайской Республики.
In many Member States, accounting systems need to be strengthened in order to provide accurate information on governmental outlays in the military sector. Во многих государствах-членах необходимо укрепить систему отчетности, с тем чтобы обеспечить возможность представления точной информации о расходах правительства в военном секторе.
∙ At governmental level, continuation of the study of the draft law on the establishment of the Chilean Space Agency; дальнейший анализ на уровне правительства проекта закона о создании Чилийского космического агентства;
With regard to indigenous women, no information is currently available on any governmental action planned for the eradication of gender-based discrimination. Что касается представительниц коренных народов, то в настоящее время отсутствует какая-либо информация о планах правительства, направленных на искоренение дискриминации по признаку пола.
The Fund for Social Welfare complemented the governmental budget for social welfare. Деятельность Фонда социального страхования дополняла усилия правительства по выделению средств на нужды социального обеспечения.
(b) To publish regularly laws, decrees and other governmental acts; Ь) регулярно публиковать тексты законов, декретов и других постановлений правительства;
Definition of the priority governmental programmes with a view to the mainstreaming of equality for women. выработке приоритетных программ правительства с учетом интегрирования в вопросах равноправия в отношении женщин,
It should not be forgotten that the existence of the International Tribunal does not release these entities from their governmental obligation to administer justice and punish the guilty. Не следует забывать о том, что наличие Международного трибунала не освобождает правительства этих образований от ответственности за отправление правосудия и наказание виновных.
At the same time, the exercise of civil and political rights through participatory processes is essential to good governance because it helps ensure governmental accountability and effectiveness. В то же время осуществление гражданских и политических прав на основе процессов участия совершенно необходимо для благого управления, поскольку это помогает обеспечить отчетность правительства и его эффективность.
During the past decade it filled the void resulting from the lack of governmental capacity, interest and intervention, and gathered professionals with valuable expertise. В минувшем десятилетии он заполнил пробел, который возник вследствие отсутствия у правительства достаточных возможностей, заинтересованности и готовности к активным мерам, и в нем объединились специалисты, располагающие ценным опытом.
This is required at the community level, but also at the governmental level, from formulating polices to planning and implementing interventions. Это требуется на уровне общин, но необходимо и на уровне правительства от формулирования политики до планирования и проведения в жизнь запланированных мер.
The present report describes the background to these legal reforms, other governmental measures and developments relating to the implementation of the Convention in Chile from 1994 to 2001. В настоящем докладе приводится информация о содержании упомянутых правовых реформ, других мерах правительства и изменениях, связанных с осуществлением Конвенции в стране, за период с 1994 года по 2001 год.
As a result, less money is available for governmental support of local culture, infrastructure development and essential services; А как следствие этого правительства располагают меньшим объемом средств для поддержки отечественной культуры, развития инфраструктуры и предоставления основных услуг;
The Group of Experts devoted considerable attention to how many should be brought for trial; it was discussed extensively in our consultations with governmental and non-governmental representatives. Группа экспертов уделила большое внимание тому, сколько людей должно быть привлечено к ответственности; этот вопрос активно обсуждался в ходе наших консультаций с представителями правительства и неправительственных организаций.
In line with the ordinance of the Government of Kyrgyzstan of 27 June 1997, a special commission comprising representatives of governmental and judicial structures was established to write the report. Распоряжением правительства Кыргызской Республики от 27 июня 1997 года была образована специальная комиссия по подготовке доклада, куда вошли представители правительственных и судебных структур.
The State party points again to the new governmental arrangements in Somalia and the connections with the Barre regime of many members of the Government. Государство-участник вновь указывает на новое правительственное устройство в Сомали и на связи с режимом Барре многих членов правительства.
A number indicated that, in the forthcoming year, they would undertake the task of setting up a national committee, comprising various governmental ministries and the relevant organizations from civil society. Ряд стран указали, что в следующем году они займутся созданием национальных комитетов с участием различных министерств правительства и соответствующих организаций гражданского общества.
Combating the epidemic is a governmental priority, and WHO and UNICEF are providing key technical support to the roll back malaria initiative in Mozambique. Одним из приоритетов правительства является борьба с эпидемиями; и ВОЗ и ЮНИСЕФ оказывают основную техническую поддержку в рамках осуществляемой в Мозамбике инициативы по борьбе с малярией.
The need for improved coordination of real property administration in the Russian Federation is directly tied with the governmental strategy to improve the functioning of the public sector and to foster economic growth through effective markets. Необходимость улучшения координации управления недвижимым имуществом в Российской Федерации непосредственно связана с стратегией правительства, направленной на улучшение функционирования государственного сектора и обеспечение экономического роста с помощью эффективных рыночных механизмов.
(e) Orients and coordinates related governmental advisory bodies in the field of bioethics. е) направляет и координирует работу консультативных органов правительства в области биоэтики.
As a result, less money is available for governmental support of local culture, infrastructure development and essential services; Local culture suffers because artists lose revenues due to royalty non-payment and cannot support themselves. А как следствие этого правительства располагают меньшим объемом средств для поддержки отечественной культуры, развития инфраструктуры и предоставления основных услуг; iv) при этом страдает и отечественная культура, поскольку авторы и исполнители теряют доходы из-за невыплаты им роялти и не могут обеспечить себя средствами к существованию.