Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
The spirit of cooperation, goodwill and mutual trust demonstrated today is particularly noteworthy. Мне хотелось бы особо отметить дух сотрудничества, доброй воли и взаимного доверия, продемонстрированный сегодня делегатами.
Our message for global solidarity, goodwill and human brotherhood must be clear and solemn. Наш призыв к глобальной солидарности, доброй воли и общечеловеческому братству должен быть четким и возвышенным.
Developing countries and their people cannot thrive on a diet of advice and goodwill alone. Развивающиеся страны и их народы не могут процветать только за счет советов и доброй воли.
The relationship between our two countries reflects new feelings of goodwill and mutual interests. Взаимоотношения между нашими двумя странами являются отражением возникших чувств доброй воли и взаимных интересов.
This can be achieved only through goodwill and full cooperation of countries concerned. Это может быть достигнуто только с помощью доброй воли и при полном сотрудничестве заинтересованных стран.
When the Doha trade round was launched shortly after September 11, 2001, there was plenty of international goodwill. Когда вскоре после 11 сентября 2001 года начался раунд торговых переговоров в Дохе, было много международной доброй воли.
Considerable effort is allocated to advertising; the holding of exhibitions; and goodwill missions led by officials whose tenure can be short-lived. Значительные средства выделяются на рекламу, проведение выставок и миссий доброй воли, возглавляемых официальными лицами, пребывание которых на соответствующих постах может оказаться недолговечным.
Even the most complex issues examined by the Committee could be solved through goodwill and endeavours to cooperate. Даже самые сложные вопросы, рассматриваемые Комитетом, могут решаться в духе доброй воли и сотрудничества.
Through dialogue and goodwill, ways could be found to reconcile protection principles with legitimate concerns of states. Благодаря диалогу и духу доброй воли можно найти пути для возобновления баланса между принципами защиты беженцев и законными интересами государств.
We hope that North Korea will understand this genuine goodwill and reciprocate with the same sincerity. Мы надеемся, что Северная Корея оценит эти подлинные проявления доброй воли и ответит на наши усилия столь же искренне.
If we refrain from actions which overlook this reality, the road to bridges of goodwill will be opened. Если мы воздержимся от принятия решений, игнорирующих эту реальность, дорога к мостам доброй воли будет открыта.
That has been among the most positive lines, with political commitment and goodwill demonstrated at the highest political levels on both sides. Оно относится к числу самых позитивных моментов с учетом принятых политических обязательств и доброй воли, продемонстрированной на самом высоком политическом уровне с обеих сторон.
The time has come for the various parties to allow men of goodwill to try to give peace a chance. Настало время, чтобы различные стороны позволили людям доброй воли предпринять попытку дать шанс миру.
This was an eloquent demonstration of the goodwill and commitment of the international community to the peace process between my country and Ethiopia. Этот визит является красноречивым подтверждением доброй воли и приверженности международного сообщества мирному процессу между моей страной и Эфиопией.
In other words, we must appeal to all people of goodwill. Другими словами, мы должны обратиться с призывом ко всем людям доброй воли.
I was inspired and immediately worked with my Indonesian counterpart on this project of understanding and goodwill. Я был воодушевлен этим и немедленно приступил к осуществлению этого проекта взаимопонимания и доброй воли вместе с моим индонезийским коллегой.
He expressed the hope that issues relating to the Headquarters Agreement would soon be resolved in a spirit of goodwill and cooperation. Он выразил надежду на то, что вопросы, касающиеся соглашения о штаб-квартире, будут вскоре урегулированы в духе доброй воли и сотрудничества.
In this context, we can build a universal culture that respects diversity so that goodwill and harmony can thrive. В этом контексте мы сможем укоренить универсальную культуру, которая уважает многообразие, в целях обеспечения торжества доброй воли и гармонии.
This would, in turn, lead to fairness, goodwill and harmony in our relations. Это, в свою очередь, приведет к укоренению справедливости, доброй воли и гармонии в наших отношениях.
Tuvalu is greatly encouraged by the prevailing goodwill to fulfil the many international development targets. Тувалу очень обнадеживает наличие доброй воли к достижению многих международных целей в области развития.
The Committee is composed of personalities of goodwill from different horizons exercising no function in any institution of the transition. В состав этого Комитета входят люди доброй воли из разных слоев населения, не занимающие какие-либо должности в переходных органах и учреждениях.
Declarations of goodwill have to be followed by actions. За декларациями доброй воли должны следовать конкретные действия.
Both parties subsequently released prisoners as gestures of goodwill. Впоследствии обе стороны в качестве жеста доброй воли освободили пленных.
At this level of principle, cooperation is not a mere political gesture of goodwill, but a legal imperative of good faith. На этом принципиальном уровне сотрудничество является не простым политическим жестом доброй воли, а юридическим императивом добросовестности.
I hope that the two sides will build on that goodwill by taking further steps to enhance mutual confidence. Я надеюсь, что обе стороны пойдут дальше в проявлении доброй воли и примут дальнейшие меры для укрепления взаимного доверия.