Such goodwill must continue during application of those agreements. |
Такая добрая воля должна сохраняться и во время осуществления этих соглашений. |
Indeed there is goodwill, but it lacks serious implementation. |
По сути, добрая воля налицо, однако ей не хватает ее серьезного претворения в дела. |
I'd better go before I run out of goodwill. |
Пойду, пока не закончилась добрая воля. |
The goodwill of the international community is also an important component of this process. |
Добрая воля международного сообщества также является важным составным компонентом этого процесса. |
Flexibility and political goodwill are needed by all of us at this time. |
Сейчас от всех нас требуется гибкость и политическая добрая воля. |
Such cooperation and goodwill is maintained by protecting the confidentiality of information provided by respondents. |
Такое сотрудничество и добрая воля поддерживаются посредством обеспечения конфиденциальности предоставляемой респондентами информации. |
True goodwill, respect, tolerance and equality will be necessary if we are to move forward. |
Для продвижения вперед потребуются подлинная добрая воля, уважение, терпимость и равенство. |
Achieving this will be possible only through joint efforts and the goodwill of all States parties to the Treaty. |
Добиться этого позволят только совместные усилия и добрая воля государств - участников данного Договора. |
But time and goodwill will determine the ultimate success of our common efforts. |
Однако время и добрая воля определят окончательный успех наших совместных усилий. |
The goodwill shown by host and donor governments has been remarkable. |
Добрая воля, проявленная принимающими странами и правительствами-донорами, была весьма примечательной. |
This requires a change of paradigm and mindset, goodwill and self-criticism. |
Для этого требуется смена парадигм и взглядов, добрая воля и самокритика. |
The goodwill of delegations in arriving at that consensus was acknowledged. |
Была отмечена добрая воля делегаций, которая позволила достигнуть этот консенсус. |
As a result of genuine goodwill and the relentless efforts of the Government, tangible progress has been made in national reconciliation efforts. |
Подлинно добрая воля и неустанные усилия правительства позволили добиться ощутимого прогресса в деле национального примирения. |
Fiji believes that there is already enough goodwill amongst Member States to make progress on financing for development. |
Фиджи полагает, что среди государств-членов имеется достаточная добрая воля для того, чтобы добиться прогресса в области финансирования развития. |
The goodwill and concern expressed around the world have been enormous. |
Добрая воля и забота, которую проявили все страны мира, огромны. |
The basic element was the goodwill of the parties, which in turn depended on an appropriate text. |
Основным элементом является добрая воля сторон, которая, в свою очередь, зависит от соответствующего текста. |
The trust and goodwill generated by continuous interaction, the increase in communication and cooperation and the tangible results achieved all represent significant accomplishments. |
Доверие и добрая воля, формируемые благодаря постоянному взаимодействию, расширение контактов и сотрудничества и ощутимые достигнутые результаты - все это представляет собой значительные успехи. |
The great ideas and the goodwill expressed in words rarely pass through the filters of existing structures and programmes. |
Великие идеи и добрая воля, выраженные словесно, редко преодолевают барьеры существующих структур и программ. |
Positive developments will also require flexibility, cooperation and goodwill on the part of all member States. |
Для позитивных сдвигов потребуется также гибкость, сотрудничество и добрая воля со стороны всех государств-членов. |
Here, of course, good sense and goodwill will be very important. |
Здесь, естественно, будут важны здравый смысл и добрая воля. |
His Government encouraged active dialogue with all its partners in order to translate that goodwill and commitment into tangible programmes. |
Правительство его страны поддерживает активный диалог со всеми своими партнерами, с тем чтобы добрая воля и целеустремленность нашли свое отражение в конкретных программах. |
At the end of the day, only their joined goodwill can ensure lasting peace and sustained development in Angola. |
В конце концов, лишь их совместная добрая воля может обеспечить прочный мир и поступательное развитие в Анголе. |
No amount of goodwill, support and assistance on the part of IGAD or the international community can bring about peace in Somalia. |
Никакая добрая воля, поддержка и содействие со стороны МОВР и международного сообщества не могут обеспечить мир в Сомали. |
The mechanisms for staff-management consultation were in place; what was required was goodwill on the part of all concerned. |
Механизмы проведения консультаций между администрацией и персоналом существуют; необходима лишь добрая воля со стороны всех заинтересованных участников. |
The trust and goodwill generated by constant interaction between the duty stations would ensure further rationalization of conference-servicing operations. |
Доверие и добрая воля, обусловленные постоянным взаимодействием между местами службы, обеспечат дальнейшую рационализацию деятельности в сфере конференционного обслуживания. |