Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
Here again, the challenge is to translate goodwill into concrete and sustained dialogue and support. И вновь возникает проблема преобразования доброй воли в конкретный и устойчивый диалог и поддержку.
The threads of dialogue can be taken up afresh among men and women of goodwill. Все люди доброй воли: мужчины и женщины имеют возможность возобновить диалог.
The declarations of goodwill must now lead to action on the ground. Заявления доброй воли должны теперь привести к принятию конкретных мер на местах.
That stability, in turn, depends on cooperation and goodwill. Эта стабильность, в свою очередь, зависит от сотрудничества и доброй воли.
With a little goodwill, we should certainly be able to reach agreement on this matter. При наличии определенной доли доброй воли нам, безусловно, удастся добиться согласия и по этому вопросу.
All those demonstrations of goodwill, however, need to be backed by concrete action. Однако все эти проявления доброй воли должны подкрепляться конкретными действиями.
It looks forward to a concrete demonstration of the goodwill so often expressed by the international community. Она ожидает конкретной демонстрации доброй воли, неоднократно выраженной международным сообществом.
We hope that UNITA will act on these signs of goodwill about which Mr. Gambari spoke. Мы надеемся, что УНИТА откликнется на эти проявления доброй воли, о которых говорил г-н Гамбари.
The success of the enterprise, however, would largely depend on the goodwill and participation of the host country. Однако успех всего мероприятия в значительной степени будет зависеть от доброй воли и участия принимающей страны.
It encompasses all men and women of goodwill in the world, every person with a social conscience. Она охватывает всех людей доброй воли в мире - мужчин и женщин, каждого, обладающего общественным сознанием.
We need to restore confidence and to create positive conditions of transparency and goodwill. Нам нужно восстановить атмосферу доверия и создать благоприятные условия гласности и проявления доброй воли.
These moves have been widely welcomed as encouraging steps of goodwill. Эти шаги широко приветствовались как обнадеживающий пример проявления доброй воли.
It stands ready to assist the parties, and the parties must make use of that goodwill. Оно готово оказать сторонам содействие, и стороны должны воспользоваться этим проявлением доброй воли.
The aftermath of the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit has left the international community with a surplus of goodwill. После Монтеррейской конференции и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне международное сообщество не может пожаловаться на отсутствие необходимой доброй воли.
That is the message of goodwill that the Secretary-General carried. Такое послание доброй воли привез в страну Генеральный секретарь.
We ask Pakistan to show proof of the same goodwill and to play a positive role in this area. Мы просим Пакистан продемонстрировать доказательство такой же доброй воли и играть позитивную роль в этой области.
That reflects our goodwill and our readiness to facilitate the installation of such facilities. Это является отражением нашей доброй воли и готовности содействовать монтажу таких объектов.
Ethiopia abused Eritrea's gesture of goodwill and penetrated 15 km inside Eritrean sovereign territory in that part of the country. Эфиопия злоупотребила жестом доброй воли Эритреи и вторглась в этой части страны вглубь суверенной территории Эритреи на 15 километров.
However, respecting those basic principles and practicing friendship and goodwill will effectively contribute to our common endeavour to combat terrorism. Однако уважение этих основных принципов, проявление дружбы и доброй воли будут способствовать повышению эффективности наших общих усилий в борьбе с терроризмом.
Today, as in ancient centuries, engagement in dialogue requires wisdom, discipline and goodwill. Сегодня, как и в древние века, вступление в диалог требует мудрости, дисциплины и доброй воли.
The authorities installed a liaison officer in The Hague as a sign of goodwill. В качестве знака доброй воли власти Республики направили в Гаагу сотрудника для связи.
He thanked them for their replies and for their goodwill. Специальный докладчик выражает этим правительствам признательность за присланные ими ответы и за проявление доброй воли.
The continuation of sanctions would only undermine the environment of trust and goodwill that led to the solution accepted by all parties. Сохранение санкций нарушит атмосферу доверия и доброй воли, которые позволяют прийти к решению, приемлемому для всех сторон.
SI members strive for human rights for all, and equality, development and peace through international goodwill and understanding. Члены МАС борются за права человека для всех, равноправие, развитие и мир на основе международной доброй воли и взаимопонимания.
When there is collective determination and goodwill, even the most complex and major problems lend themselves to a political resolution. При наличии коллективной решимости и доброй воли даже самые сложные и масштабные проблемы начинают поддаваться политическому урегулированию.