A gesture of goodwill... from a father to his son. |
Жест доброй воли... от отца сыну. |
Call it... a gesture of imperial goodwill. |
Назовем это жестом доброй воли императора. |
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure. |
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам. |
Presented them to Lady Catelyn as a gesture of goodwill from Tyrion Lannister. |
И отдал их леди Кейтилин в качестве жеста доброй воли от Тириона Ланнистера. |
As a gesture of goodwill to the American people. |
Как жест доброй воли по отношению к американскому народу. |
The goodwill mission then visited the United Republic of Tanzania from 13 to 15 March 1993. |
Затем 13-15 марта 1993 года миссия доброй воли посетила Объединенную Республику Танзанию. |
The present situation is intolerable for men of goodwill and a shame for civilization. |
Настоящая ситуация неприемлема для людей доброй воли и позор для цивилизации. |
His goodwill gesture has met only with more brute force and humiliation. |
Его жест доброй воли наталкивался на более жестокую силу и унижение. |
Accordingly the Committee should seek to take advantage of that spirit of goodwill in order to resolve its financial difficulties. |
Таким образом, Комитет должен стремиться использовать этот дух доброй воли в целях преодоления своих финансовых трудностей. |
It was merely considered as a gesture of goodwill by the colony towards the continent's original owners. |
Это считалось лишь "жестом доброй воли" колонии к первоначальным владельцам данного континента. |
I feel certain that we will continue our work together in a spirit of cooperation and goodwill. |
Я уверен, что мы будем продолжать нашу работу вместе в духе сотрудничества и доброй воли. |
I requested Under-Secretary-General Aldo Ajello to undertake a mission of goodwill to Armenia and Azerbaijan. |
Я просил заместителя Генерального секретаря г-на Альдо Аелло посетить Армению и Азербайджан с миссией доброй воли. |
In Africa, Rwanda has demanded the attention and gripped the hearts of all men and women of goodwill. |
В Африке Руанда привлекла к себе внимание и затронула сердца всех людей доброй воли. |
An appeal has been made to all men and women of goodwill to halt ecological deterioration. |
Мы обратились ко всем людям доброй воли с призывом прекратить усугублять состояние нашей экологической системы. |
Our world does not lack men of goodwill, humanists or benefactors. |
В нашем мире много людей доброй воли, гуманистов и меценатов. |
Many peace-keeping and goodwill missions of the United Nations are currently to be found on African soil. |
Многие миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и доброй воли осуществляются в настоящее время на африканской земле. |
In such cases, we always seek peaceful solutions based on mutual goodwill, respect and understanding. |
В таких случаях мы всегда стремимся к мирному решению на основе доброй воли, взаимопонимания и взаимоуважения. |
The inability to identify generally acceptable solutions to all issues should not be attributed to a lack of goodwill on the part of delegations. |
Невозможность нахождения общеприемлемых решений по всем вопросам не следует считать следствием отсутствия доброй воли со стороны делегаций. |
Instead of demonstrating its goodwill, Morocco was hindering the establishment of peace and harmony in the region. |
Марокко же вместо проявления доброй воли препятствует установлению мира и согласия в этом регионе. |
His delegation acknowledged the goodwill which had sustained the programme and called upon the international community to provide financial support to ensure its survival. |
Тоголезская делегация благодарит в этой связи все организации доброй воли, которые оказали поддержку этой программе, и обращается к международному сообществу с просьбой оказать финансовую помощь в целях обеспечения ее дальнейшего осуществления. |
The declaration and programme of action must therefore constitute more than an expression of goodwill on the part of world leaders. |
В этой связи декларация и программа действий должны представлять собой нечто большее, чем простое выражение доброй воли со стороны мировых руководителей. |
With a goodwill anything can be done. |
Немного доброй воли и всё выйдет. |
Instead, they should make goodwill gestures towards each other in order to improve the atmosphere for continuing negotiations. |
Наоборот, им следовало бы предпринимать шаги доброй воли в отношении друг друга в целях создания более благоприятной атмосферы для продолжения переговоров. |
We are frequently the fortunate beneficiaries of considerable goodwill and cooperation from the international community. |
Зачастую мы являемся счастливыми объектами проявляемого международным сообществом духа доброй воли и сотрудничества. |
A goodwill gesture doesn't have to accomplish anything. |
Это будет жест доброй воли и он не обязательно должен что-то давать. |