Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
The salvation of the Middle East and the end of its tragedies depend upon the renunciation of the logic of war and on the continuation of the peace process, on the basis of mutual trust, goodwill and compliance with commitments. Чтобы спасти Ближний Восток и положить конец его трагедиям, необходимо отказаться от логики войны и продолжать мирный процесс на основе взаимного доверия, доброй воли и выполнения взятых обязательств.
Their Governments will cooperate even more closely in a climate of peace, good-neighbourliness, goodwill and a sense of urgency to achieve social progress for their peoples. их правительства будут еще более тесно сотрудничать между собой в духе мира, добрососедства и доброй воли и с пониманием неотложности стоящей перед ними задачи в интересах обеспечения социального прогресса их народов.
The truth of the matter is that the Eritrean Government too has in the past provided the National Islamic Front Government with considerable assistance both as a gesture of its goodwill and in accordance with its policy of promoting strong bilateral cooperation in the region. Правда состоит в том, что правительство Эритреи также оказывало правительству, созданному Национальным исламским фронтом, значительную помощь, предоставление которой одновременно являлось актом доброй воли и средством реализации проводимой правительством Эритреи политики укрепления двустороннего сотрудничества в регионе.
His resolve and his successes give credence to his commitment to the planting of seeds of cooperation and goodwill in every corner of the globe to ensure that our children and grandchildren may feast on harvests of peace, equality, freedom and democracy. Его решимость и его успехи вселяют веру в его готовность сеять семена сотрудничества и доброй воли в каждом уголке планеты ради обеспечения того, чтобы наши дети и внуки могли пожинать плоды мира, равенства, свободы и демократии.
In the Solomon Islands, we are ready and prepared to cooperate with the Government, at the invitation and under the aegis of the Commonwealth of Nations, in restoring peace and promoting goodwill and understanding among the people of this very important neighbouring State. На Соломоновых Островах мы готовы сотрудничать с правительством этой страны по приглашению и под эгидой Содружества наций в деле восстановления мира и содействия отношениям доброй воли и понимания между гражданами этого чрезвычайно важного соседнего государства.
The wearer of this crown is a shining example of the promise that is Corona, an ambassador of goodwill to those visiting from afar, and an inspiration to those fortunate enough to live within her borders. Носитель этой короны служит твердым гарантом обещания Короны быть послом доброй воли для всех, кто пришел издалека, и вдохновителем для тех, кому посчастливилось жить в ее пределах.
We pray that you will prove worthy of this trust we place in you and successfully complete your goodwill mission Мы уповаем на то, что Вы оправдаете те надежды, что на Вас возложены и с успехом воплотите в жизнь миссию Доброй Воли.
I said, "Call it a goodwill gift." А я сказал - жест доброй воли.
The painstaking negotiations undertaken between South Africa's political parties and the former regime have demonstrated the political maturity and the spirit of goodwill of its acknowledged leaders in choosing the democratic process to shape their destiny. Напряженные переговоры южноафриканских политических партий с бывшим режимом продемонстрировали политическую зрелость их признанных лидеров и их готовность проявлять дух доброй воли в выборе демократического процесса, который должен определить их судьбу.
His delegation hoped that the Fifth Committee would consider its current request with goodwill and that a universally acceptable solution could be reached that would allow the Committee to continue to work on a consensus basis. Делегация Беларуси надеется, что настоящая просьба будет рассмотрена другими делегациями в Комитете в духе доброй воли, что позволит выработать универсально приемлемое решение, которое поможет всем вернуться к работе на основе консенсуса.
Consensus had been achieved following arduous negotiations in which the Subcommittee, with the assistance of the Scientific and Technical Subcommittee in the spirit of goodwill and compromise that had always characterized its work, had succeeded in resolving the numerous delicate legal problems that had arisen. Достигнутый консенсус был результатом трудных переговоров, в ходе которых Подкомитет, вдохновляемый духом доброй воли и взаимного компромисса, всегда характеризовавшим его работу, смог при содействии Научно-технического подкомитета решить многочисленные и довольно трудные правовые проблемы, которые были представлены на его рассмотрение.
As the first democratically elected President of the Niger, I have come to bring members and all the peoples represented here a message of esteem and friendship, goodwill and cooperation from the people of the Niger. В качестве первого президента Нигера, избранного демократическим путем, я хочу выразить вам, а через вас всем народам, которые вы здесь представляете, чувства дружбы и уважения, доброй воли и сотрудничества народа Нигера.
As regards the border issues between Yemen and Saudi Arabia, Yemen has been engaged since November 1972 in talks with our brethren in the Kingdom of Saudi Arabia in a climate of goodwill and with a genuine desire to turn a new leaf. Что касается пограничных вопросов между Йеменом и Саудовской Аравией, то с ноября 1972 года Йемен ведет переговоры с нашими братьями в Королевстве Саудовская Аравия в обстановке доброй воли и с подлинным желанием начать новый этап отношений.
There has been further development of new forms of preventive diplomacy, fact-finding missions, good-offices missions and goodwill missions, and the dispatch of special envoys to areas of tension. Получили развитие новые формы превентивной дипломатии: миссии по установлению фактов, миссии добрых услуг и миссии доброй воли, направление специальных посланников в районы напряженности.
The millions of children who participate in the Education for Development initiative are also part of UNICEF. So too are the patrons and recipients of UNICEF's trademark greeting cards, which carry messages of hope, optimism and goodwill throughout the world each year. Миллионы детей, участвующих в инициативе "Образование в целях развития", это также часть ЮНИСЕФ, равно как и организаторы и реципиенты ежегодно проводимой во всем мире кампании по рассылке фирменных поздравительных открыток ЮНИСЕФ со словами надежды, оптимизма и доброй воли.
There seemed to be no statutory basis on which the authorities could be compelled to issue such a permit; it was important that the enjoyment of human rights should not depend on the goodwill of the public authorities. В стране, как представляется, не существует законодательной основы, обязывающей власти выдавать такие разрешения; необходимо добиваться того, чтобы соблюдение прав человека не зависело от доброй воли властей.
His Government had been trying to resolve that issue with the Yugoslav authorities on a bilateral level; it hoped that the atmosphere of goodwill which had characterized recent high-level contacts with Yugoslavia would facilitate the quest for practical, durable solutions to the outstanding problems. Его правительство пыталось урегулировать этот вопрос с югославскими властями на двустороннем уровне; оно надеется, что дух доброй воли, который был присущ последним контактам с Югославией на высоком уровне, будет способствовать достижению практических и долговременных решений имеющихся проблем.
He acknowledged the cooperation, openness and goodwill of the Belgian authorities and encouraged other States to offer the same kind of cooperation to the mechanism. Он отметил дух сотрудничества, открытости и доброй воли, проявленной властями Бельгии, и рекомендовал другим государствам проявить готовность к налаживанию аналогичного сотрудничества в рамках механизма страновых поездок.
In addition, the Committee felt that "armed forces presently in Badme be redeployed as a mark of goodwill" and as a "cure for the humiliation" that Ethiopia laments it had suffered in the clashes that occurred in May. Кроме того, Комитет указал, что "вооруженные силы, размещенные в Бадме, подлежат передислокации в качестве знака доброй воли" и "компенсации за унижение", которому, согласно жалобам Эфиопии, она подверглась в ходе столкновений, имевших место в мае.
The European Union strongly encourages all parties to return to the negotiating table on 20 July, ready to start a second round of negotiations in the spirit of goodwill and commitment to the dialogue indicated by their declaration. Европейский союз решительно призывает все стороны вернуться 20 июля за стол переговоров, с тем чтобы приступить ко второму раунду переговоров в духе доброй воли и приверженности диалогу, о которых свидетельствует принятая ими декларация.
Three types of trust were identified, namely, contractual trust, goodwill and competence. Matchmaking Было выделено три вида таких отношений: на договорной основе, на основе доброй воли и на основе компетенции.
Noting the nearly 300 projects, pre-projects and special activities that had been carried out during the past decade, he said that the success of the ITTO should be attributed to the spirit of goodwill and cooperation of the 53 producing and consuming countries members of the Organization. Отметив приблизительно 300 проектов, предварительных проектов и специальных мероприятий, которые были осуществлены за последнее десятилетие, он заявил, что успешная деятельность МОТД объясняется духом доброй воли и сотрудничества 53 стран-производителей и стран-потребителей, являющихся членами Организации.
Let the message emerge from this session that to advance the cause of peace the negotiations have to be conducted on the basis of goodwill and mutual trust, and the agreements and understandings should be honoured and implemented. Пусть же эта сессия даст четко понять, что для развития дела мира переговоры должны вестись на основе доброй воли и взаимного доверия, а достигаемые соглашения и договоренности должны соблюдаться и выполняться.
There was general agreement, with possibly one exception, that that target should be achieved within a specific time-frame, and that some tangible intermediate steps in that direction should be taken as a sign of goodwill. Было выражено общее согласие, за, возможно, одним исключением, в отношении необходимости достижения этого целевого показателя в конкретные сроки и принятия определенных ощутимых промежуточных мер в этом направлении в качестве выражения доброй воли.
Once again, we would like to point to a significant commitment of goodwill with a special focus on Africa - the United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa. Мы вновь хотели бы отметить существенное проявление доброй воли с уделением особого внимания Африке, которое нашло отражение в Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке.