Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
He called on "people of goodwill everywhere" to join him in a worldwide hunger strike this weekend. Он призвал «всех людей доброй воли» присоединиться к всемирной голодовке в эти выходные продовольствия
After a week at Newport, Rhode Island, she sailed on an extensive goodwill tour to ports in northern and southern Europe, welcoming visitors at each city. Через неделю в Ньюпорте, Род-Айленд, она отплыл на продолжительный тур доброй воли в порты Северной и Южной Европы, принимая посетителей в каждом городе.
In September 2003, the Prince and Princess made goodwill visits to Fiji, Tonga and Samoa, again, the first time ever members of the Imperial Family had visited these countries. В сентябре 2003 г. принц и принцесса посетили в рамках визита доброй воли острова Фиджи, Тонга и Самоа, снова это было впервые, когда члены Императорской Семьи приезжали в эти страны.
These principles and this approach are working for us in Fiji, and I have no doubt that their universal application will also contribute to greater international peace, goodwill and understanding. Применение этих принципов и подхода дает в Фиджи весьма эффективные результаты, и я не сомневаюсь, что их универсальное признание будет способствовать также и укреплению международного мира, доброй воли и углублению взаимопонимания.
In addition to visiting Rwanda and Uganda from 4 to 19 March 1993, the goodwill mission also visited Dar-es-Salaam and Addis Ababa for consultations with the Facilitator and the Coordinator of the Arusha peace talks respectively. Помимо посещения Руанды и Уганды 4-19 марта 1993 года миссия доброй воли побывала также в Дар-эс-Саламе и Аддис-Абебе, где провела консультации, соответственно, с посредником и координатором по вопросам мирных переговоров в Аруше.
The amount authorized has been fully utilized to cover the cost of official hospitality to local dignitaries in the context of goodwill in the interest of the Mission. Утвержденная по данной статье сумма была полностью использована на представительские цели в связи со встречами с местными видными деятелями в контексте доброй воли в интересах Миссии.
People of goodwill everywhere would like to see a peaceful transition to a multi-party, non-racial and democratic South Africa, with a government elected on the basis of universal suffrage. Люди доброй воли во всем мире возлагают надежды на мирный переход Южной Африки к многопартийному, нерасовому и демократическому обществу, в котором правительство избиралось бы на основе проведения всеобщих выборов.
I then appointed my Special Envoy for Zaire, Lakhdar Brahimi, to undertake a goodwill mission, having as its principal objective the exploration of ways and means for the United Nations to assist in finding a solution to the current political situation. После этого я назначил своим Специальным посланником для Заира г-на Лахдара Брахими для осуществления миссии доброй воли, основная цель которой состояла бы в изучении того, каким образом Организация Объединенных Наций может содействовать поиску урегулирования нынешней политической ситуации.
During its visit to Rwanda, the goodwill mission also met with members of the OAU Neutral Military Observer Group (NMOG) which was monitoring and supervising the implementation of the cease-fire that had come into force in July 1992. Во время своего визита в Руанду миссия доброй воли встретилась также с членами Группы нейтральных военных наблюдателей (ГНВН) ОАЕ, которая осуществляет контроль и наблюдение за выполнением соглашения о прекращении огня, вступившего в силу в июле 1992 года.
India hopes that the three communities will return to the negotiating table in Geneva with cooperation and goodwill to bring an end to the horror of the continuing conflict with all its attendant human sufferings. Индия надеется, что три общины вернутся за стол переговоров в Женеве в духе сотрудничества и доброй воли, чтобы положить конец ужасам продолжающегося конфликта со всеми сопутствующими ему человеческими страданиями.
It is vital for the United Nations to continue striving for more trust and goodwill among all our nations, for we simply cannot afford to do otherwise. Для Организации Объединенных Наций жизненно важно и впредь стремиться к большему доверию и проявлению большей доброй воли между нашими странами, ибо мы просто не можем действовать по-другому.
We firmly believe that misunderstandings or other interpretations or applications - if any - of the memorandum of understanding should be addressed with goodwill and through mutually agreed mechanisms in order to find an acceptable solution. Мы твердо убеждены в том, что для нахождения приемлемого решения к любым недоразумениям или иным толкованиям или способам применения меморандума о взаимопонимании - если таковые вообще существуют или появятся - следует подходить в духе доброй воли и через взаимосогласованные механизмы.
Now that it was better informed about the situation of Tokelauans, the Special Committee was of the view that programmes of work on a case-by-case basis could succeed with the cooperation and goodwill of all the parties concerned. Полнее ознакомившись с положением жителей Токелау, Специальный комитет теперь убежден, что конкретные программы работы по каждому случаю в отдельности могут увенчаться успехом при условии сотрудничества и наличия доброй воли, проявленной всеми заинтересованными сторонами.
Of goodwill, aren't you? Ну да, а ты посол доброй воли, да?
We are convinced that the goodwill displayed by the Member States present here will be followed by concrete and immediate proof of solidarity in assisting the rehabilitation efforts of the Republic of Moldova. Мы убеждены в том, что вслед за проявлением доброй воли присутствующими здесь государствами-членами будут представлены конкретные и незамедлительные свидетельства солидарности в деле оказания помощи в усилиях Республики Молдова, направленных на восстановление страны.
In this connection, I believe the release of the five captured CIS soldiers (one Kazakh and four Russians), for which the Special Envoy pressed in his discussions with Afghan leaders, was a concrete example of goodwill which will help build confidence in the region. В этой связи я считаю, что освобождение пяти захваченных в плен солдат СНГ (одного казаха и четверых русских), на чем настаивал Специальный посланник в ходе его переговоров с афганскими руководителями, является конкретным примером проявления доброй воли, что поможет укрепить доверие в регионе.
In that connection, he noted with satisfaction the beginning of a bilateral dialogue and the expressed readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate in a spirit of goodwill and take appropriate measures to guarantee the full implementation of all the rights of ethnic Bulgarians. В этой связи оратор с удовлетворением отмечает начало двустороннего диалога и выраженную Союзной Республикой Югославией готовность сотрудничать в духе доброй воли и принять надлежащие меры, с тем чтобы гарантировать полное осуществление всех прав этнических болгар.
Therefore, what many developing countries have expected of donor countries in the wake of the indefinite extension of the NPT is a gesture of political goodwill in funding the Agency's technical cooperation programmes. Поэтому в свете бессрочного продления Договора о нераспространении многие развивающиеся страны ожидают от стран-доноров, что они проявят жест политической доброй воли путем финансирования программ технического сотрудничества Агентства.
We therefore call upon people of goodwill everywhere to place at the forefront of their thoughts and action the principles that ekecheria and the Olympic Ideal seek to propagate. Мы призываем всех людей доброй воли повсюду в мире руководствоваться в своих помыслах и действиях принципами, которые "олимпийское перемирие" и олимпийская идея стремятся упрочить.
He stated that, as a sign of goodwill, the Frente POLISARIO had made many concessions in order to allow for the settlement plan to proceed. Он заявил, что в качестве проявления доброй воли Фронт ПОЛИСАРИО пошел на многие уступки, с тем чтобы создать возможность для осуществления плана урегулирования.
The right of non-citizens to participate in the elections for local self-government is a sign of Estonia's goodwill, since it is granted to non-citizens in very few countries. Право неграждан участвовать в выборах в местные органы самоуправления является свидетельством доброй воли Эстонии, поскольку такое право предоставляется негражданам в весьма небольшом числе стран.
In September 1995, in support of the OSCE efforts, I sent a goodwill mission to the region, headed by Under-Secretary-General Aldo Ajello. В сентябре 1995 года в стремлении оказать поддержку усилиям ОБСЕ я направил в регион миссию доброй воли во главе с заместителем Генерального секретаря Альдо Аелло.
Taking into consideration the above, we appeal to all people of goodwill to redouble and unite their efforts against manifestations of intolerance and violence and towards peaceful settlement of disagreements and conflicts through dialogue and negotiation. Принимая во внимание вышесказанное, мы обращаемся с призывом ко всем людям доброй воли умножать и объединять свои усилия против проявлений нетерпимости и насилия и содействовать мирному урегулированию разногласий и конфликтов через диалог и переговоры.
In a show of goodwill, Croatian police and other responsible authorities also allowed a number of Serbian paramilitary troops to leave, although they had taken an active part in the rebellion against Croatia. В качестве проявления доброй воли хорватская полиция и другие компетентные власти разрешили также ряду сербских полувоенных формирований покинуть данные районы, несмотря на то, что те принимали активное участие в мятеже против Хорватии.
We call upon the political forums, institutions and all people of goodwill to do their utmost to prevent the continued ethnic cleansing in the occupied parts of the Republic of Croatia, started back in 1991 by the rebel Serbs. Мы обращаемся с призывом к политическим форумам, институтам и всем людям доброй воли сделать все от них зависящее для предотвращения продолжающейся "этнической чистки" в оккупированных районах Республики Хорватии, начатой в 1991 году сербскими мятежниками.