Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
Such processes are never easy, and Nepal has managed its own peace process with greater goodwill and steadiness than have many other countries in similar post-war settings. Такие процессы никогда не даются легко, а Непал, занимаясь своим мирным процессом, сумел проявить больше доброй воли и выдержки, чем многие другие страны в сходной послевоенной обстановке.
In terms of political governance, Togo remains faithful to its new vision of sharing its victory with all stakeholders of goodwill, including political parties that have lost in elections. В вопросах политического управления Того верна своей новой политике, основанной на готовности разделить нашу победу со всеми, кто движим чувством доброй воли, в том числе с политическими партиями, проигравшими на выборах.
The voices of facilitators and communicators who build bridges of goodwill among cultures and religions must be highlighted to muffle voices of those who preach extremism and hatred. Необходимо расширить возможности для выступлений в СМИ посредников и посланников, которые наводят мосты доброй воли между культурами и религиями, с целью заглушить голоса тех, кто проповедует экстремизм и ненависть.
While people of goodwill work to bring close those who have been cast aside or considered to be without importance, ignorance or poorly understood tradition nevertheless keeps them afar and under domination. В то время как люди доброй воли работают ради того, чтобы приблизить к себе тех, кто является изгоем или кого просто игнорируют в силу своего невежества и недостаточного понимания традиций, они, тем не менее, находятся в изоляции и подвергаются давлению.
The direct practical consequence of that will undoubtedly be an effect on the attitude of the insurance companies, especially as the present wording makes any extension of the time for suit depend solely on the goodwill of the maritime carrier. Это тем более справедливо, что нынешняя формулировка ставит возможность любого продления срока для предъявления иска исключительно в зависимость от доброй воли морского перевозчика.
As a gesture of goodwill, the commanders of the INS Betwa and the INS Beas later visited Captain Aragão as he lay recuperating in bed in Panaji. В качестве жеста доброй воли командиры кораблей INS Betwa и INS Beas посетили капитана Арагана, лежавшего в госпитале Панаджи.
But if you look at the substance of the various amendments that have been put forward, I think it is possible, as our colleague from Namibia was saying in such a spirit of goodwill, to reach some kind of decision this morning. Но если посмотреть на существо различных предложенных поправок, то представляется возможным, как сказала в духе доброй воли наша коллега из Намибии, достичь какого-либо решения сегодня утром.
These trainees are emissaries of goodwill, ambassadors of peace, who bear with them the message and the great hope of human well-being. Эти слушатели являются эмиссарами доброй воли, посланцами мира, которые являются проводниками великой надежды на благополучие человека.
The SPT considers that the dividing line between prisoners' dignity and inhuman conditions is often a matter of a modicum of goodwill and a minimum of financial resources. Подкомитет считает, что зачастую для поддержания разделительного барьера между достоинством лишенного свободы лица и бесчеловечными условиями содержания требуется совсем немного доброй воли и минимальные финансовые ресурсы.
On 9 August, the President of Sierra Leone released 50 prisoners who had been serving jail sentences in the various prisons around the country as a farewell gesture of goodwill. 9 августа в качестве прощального жеста доброй воли президент Сьерра-Леоне освободил из заключения 50 человек, отбывавших сроки в различных тюрьмах на территории страны.
The Special Representative said that the challenge for the United Nations was to help to create an environment in which the great outpouring of international goodwill and generosity could be translated immediately into much-needed practical support. Специальный представитель отметил, что задачей Организации Объединенных Наций является создать условия, в которых широкомасштабное проявление доброй воли международным сообществом и поступление ресурсов со всего мира могут быть немедленно претворены в жизненно необходимую практическую поддержку.
Thus, Thailand strongly believes that we should seize this moment of unity and translate the reservoir of political goodwill into concrete cooperative actions in dealing with the tsunami disaster and other types of natural hazards affecting our common future. Таким образом, Таиланд твердо считает, что мы должны воспользоваться этим моментом единства и воплотить политику доброй воли в конкретные совместные действия, направленные на преодоление последствий разрушительного цунами и других стихийных бедствий, которые могут негативно отразиться на нашем общем будущем.
In record time, the people of Lebanon launched a campaign of reconstruction, made even more successful by instant comforting gestures of goodwill from many friends, at home and abroad. В рекордные сроки народ Ливана развернул кампанию по восстановлению страны, успехом которой мы обязаны тем жестам доброй воли, которые незамедлительно были продемонстрированы нашими многочисленными друзьями как в стране, так и за рубежом.
Mr. Metruck: There was a time when the annual International Atomic Energy Agency draft resolution was dealt with by this body with predictable goodwill and consensus. Г-н Метрак: Было время, когда ежегодные проекты резолюций, касающиеся деятельности Международного агентства по атомной энергии, рассматривались в этом органе в предсказуемой атмосфере доброй воли и согласия.
On April 29, 1865, this radical proposal scraped through the Massachusetts General Court (the state's bi-cameral legislature), owing to intense lobbying and the goodwill generated by Harvard alumni's distinguished service for the Union during the Civil War. 29 апреля 1865 года это радикальное предложение прошло через Главный суд штата Массачусетс (двухпалатный законодательный орган штата), вследствие интенсивного лоббирования и доброй воли, которые обеспечили заслуги выпускников Гарварда перед Союзом во времена Гражданской войны.
I believe that I may be able to convince my government... to allow the colony's civilian population to leave the area... and safely return to the Narn Homeworld as a gesture of goodwill. Думаю, что смогу убедить мое правительство разрешить гражданскому населению вернуться на Нарн, в качестве жеста доброй воли.
The attainment of those aims is our only guarantee if we yearn for a stable and secure international community that reveres friendly relations and goodwill among all peoples and all nations. Достижение этих целей является для нас единственной гарантией создания стабильного и безопасного международного сообщества, почитающего дружественные отношения и проявление доброй воли между всеми народами и всеми нациями.
It is a matter of some gratification that, close on the heels of the formation of the new Government, special envoys of the leaders of both India and Pakistan visited Bangladesh as a goodwill gesture to renew and reinvigorate ties. Особое удовлетворение у нас вызвал тот факт, что сразу же после формирования нового правительства специальные посланники руководителей Индии и Пакистана посетили Бангладеш с визитом доброй воли для подтверждения добрососедских отношений и придания им более активного характера.
Global agreements such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), along with the general sense of goodwill immediately following the Cold War, may have led to the perception that such a weapon would never be used in combat. Глобальные соглашения, например, Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), наряду с всеобщим духом доброй воли, проявившимся сразу после Холодной войны, создавали впечатление, будто подобное оружие никогда больше не будет использоваться в военных конфликтах.
The method selected under the Statute was likely to make it subject to the goodwill of States, in particular the most powerful. Предусмотренный в Статуте метод может на деле привести к тому, что судьба Суда будет зависеть от проявления доброй воли государствами, и в частности наиболее мощными из них.
As a result, in the course of identification, technical problems that could have been resolved easily had there been goodwill, had become politicized and blown out of proportion, with each party blaming the other for the lack of progress. Как следствие, в ходе идентификации технические проблемы, которые можно было бы с легкостью разрешить при наличии доброй воли, политизировались и непомерно раздувались, причем каждая из сторон возлагала на другую вину за отсутствие прогресса.
The Ministry of the Interior - a ministry always in the line of fire for criticism, often admittedly deserved - was undergoing needful reforms in which much heartening goodwill was evident, especially at higher and intermediate levels. Министерство внутренних дел - министерство, действия которого всегда подвергаются жесткой и, как полагают, часто заслуженной критике, - осуществляет необходимые реформы, характеризующихся очевидным присутствием в них доброй воли, в особенности на высшем и среднем уровнях.
Therefore, we could say, paraphrasing one of the pioneers of negritude, that Côte d'Ivoire is a hand that is wounded but open to the world and to people of goodwill, seeking fair trade and global solidarity. Поэтому мы могли бы сказать, перефразируя высказывание одного из основоположников философии самосознания чёрного населения, что Кот-д'Ивуар подобен руке, которая, будучи израненной, все же протянута всему миру и людям доброй воли, стремящимся к справедливой торговле и всемирной солидарности.
Meanwhile, given the limitations of our finances, we are looking to raise funds by exploring beyond the routine, targeting the huge reserves of goodwill and compassion among the communities of the world. В то же время, учитывая ограниченность наших финансовых ресурсов, мы изыскиваем возможности для привлечения средств из нестандартных источников, обращаясь к огромным запасам доброй воли и сострадания, имеющимся у международного сообщества.
As a gesture of goodwill, however, Morocco initiated the referendum process in Western Sahara to put an end to the artificial dispute that has been created over its territorial integrity. Тем не менее, Марокко, сделав жест доброй воли, выступило с инициативой проведения референдума в Западной Сахаре для того, чтобы положить конец искусственно раздуваемому спору, затрагивающему территориальную целостность страны.