Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
Moreover, goodwill measures are necessary to cement trust between the two peoples, contributing to the attainment of the goals of the agreement. Кроме этого, необходимы меры доброй воли для укрепления доверия между двумя народами, что внесет вклад в достижение целей соглашения.
The Kingdom of Swaziland believes in the policy of goodwill, and, accordingly, we shall stand by that policy. Королевство Свазиленд верит в политику доброй воли, и соответственно мы будем придерживаться такой политики.
The Tribunal depends to a large extent on the goodwill of States in carrying out its judicial functions. В деле выполнения своих судебных функций Трибунал в большой степени зависит от доброй воли государств.
The achievements of UNICEF are not trophies of international goodwill but a fundamental duty of the family of nations. Достижения ЮНИСЕФ являются не победными призами за проявление международной доброй воли, а основополагающей обязанностью семьи наций.
However, the effectiveness of those mechanisms depended on the goodwill of the States concerned, which regrettably was not always forthcoming. Однако эффективность таких механизмов зависит от доброй воли соответствующих государств, которая, к сожалению, не всегда имеет место.
On the part of the international community, Bhutan has received an outpouring of goodwill and friendship. Отношение международного сообщества к Бутану отличается щедрым проявлением доброй воли и дружбы.
They will require great patience, fortitude and goodwill between the parties as well as from the international community. Они потребуют огромного терпения, упорства и доброй воли от обеих сторон, а также от международного сообщества.
We know that we depend on the goodwill and resourcefulness of others to maintain it. Мы знаем, что для ее сохранения мы зависим от доброй воли и изобретательности других.
He had come across a similar situation during his goodwill mission to Kosovo on behalf of the Committee some years before. Г-н Решетов сталкивался с подобной ситуацией несколько лет назад во время своей миссии доброй воли в Косово от имени Комитета.
Both sides should also implement goodwill measures that give tangible indications of their good intentions and help create an atmosphere of confidence. Обеим сторонам следует также осуществить такие меры доброй воли, которые ясно указывают на их добрые намерения и помогают создать атмосферу доверия.
The compatibility of the implementing legislation to be adopted with the international instruments ratified should be taken as an indication of the Government's goodwill. Совместимость подлежащих принятию подзаконных актов с ратифицированными международными договорами следует воспринимать как признак доброй воли правительства.
Lack of an atmosphere of cooperation and goodwill for the conduct of negotiations or attempts to achieve a unilateral advantage impede fruitful negotiations. Отсутствие духа сотрудничества и доброй воли при проведении переговоров или попытки достичь односторонних преимуществ затрудняют плодотворные переговоры.
What was needed was constructive negotiation in a spirit of goodwill. Что сейчас необходимо, так это конструктивные переговоры в духе доброй воли.
To that end it was imperative for all delegations to work with open minds and with goodwill. Для этого настоятельно необходимо, чтобы все делегации работали в духе открытости и доброй воли.
The Asia Society has the noble aim of promoting the spirit of goodwill and understanding through contacts such as today's talk. Общество "Азия" преследует благородную цель содействия проявлению духа доброй воли и понимания на основе контактов, таких, как сегодняшняя беседа.
It must also promote goodwill, which will enable the warring parties to resolve their conflicts. Оно также должно поощрять демонстрацию доброй воли, благодаря которой враждующие стороны могли бы урегулировать свои проблемы.
Egypt had nothing but goodwill for the people of the Sudan. Египет не испытывает ничего, кроме доброй воли, по отношению к народу Судана.
The draft resolution reaffirms the importance of the Olympic ideal in promoting international understanding and goodwill through sport and culture. В данном проекте резолюции вновь подтверждается важность олимпийских идеалов в содействии утверждению международного взаимопонимания и принципа доброй воли посредством спорта и культуры.
This can be achieved with the goodwill and flexibility of all sectors. Это станет возможным при наличии доброй воли и гибкости со стороны всех кругов.
Indigenous organizations pointed to the potential of such mechanisms in promoting cooperation and goodwill between States and indigenous peoples. Представители организаций коренных народов отметили потенциальные возможности таких механизмов в развитии сотрудничества и укреплении духа доброй воли между государствами и коренными народами.
What the Security Council achieved today is the result of the efforts and goodwill of all participants. Успех, достигнутый сегодня Советом Безопасности, - это результат усилий и доброй воли всех участников.
The Olympic ideal is realized visibly in the spirit of goodwill. Олимпийский идеал все более заметно проявляется в духе доброй воли.
In the years since, we have benefited from a seemingly endless supply of support and goodwill from the international community. С тех пор мы извлекаем всестороннюю пользу из кажущейся безграничной поддержки и доброй воли со стороны международного сообщества.
Already our Government has, in a goodwill gesture of amnesty, released hundreds of detainees and prisoners. Нашим правительством уже были освобождены сотни людей, находившихся в следственных изоляторах и тюрьмах, в качестве жеста доброй воли - амнистии.
This will take time, patience and goodwill on the part of all parties. Это потребует времени, терпения и доброй воли со стороны всех участников.