Английский - русский
Перевод слова Goodwill

Перевод goodwill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброй воли (примеров 975)
Such a gesture of goodwill would improve the country's relations with its neighbours in Latin America and the Caribbean. Подобный жест доброй воли послужит делу улучшения отношений этой страны с ее соседями в Латинской Америке и Карибском бассейне.
It can be accomplished only through immediate, unconditional resumption of negotiations undertaken with goodwill and courage to make the process succeed. Это может быть достигнуто лишь на основе немедленного, безоговорочного возобновления переговоров и демонстрации доброй воли и мужества, без которых невозможно обеспечить успех процесса.
If Japan takes an attitude of goodwill towards the DPRK, without any provocation, it has nothing to fear from our self-defence measure. И если Япония будет подходить к КНДР с позиций доброй воли, безо всяких провокаций, то ей нечего бояться нашей меры самообороны.
The implementation of the decision on the closure of Chornobyl that was declared in the early 1990s and confirmed five years ago in the Ottawa memorandum is the second unprecedented goodwill act realized by the Ukrainian State. Реализация решения о закрытии Чернобыльской АЭС, которое было объявлено еще в начале 90х годов и подтверждено пять лет назад в Оттавском меморандуме, - это уже второй беспрецедентный акт доброй воли со стороны украинского государства.
On 20 February 2002, Nielsen was named an honorary citizen of West Virginia and an Ambassador of Mountain State Goodwill. 20 февраля 2002 года Нильсен был назван почётным гражданином Западной Вирджинии и «Послом доброй воли Западной Вирджинии».
Больше примеров...
Добрую волю (примеров 324)
Failure to do so would test the patience and goodwill of the international community. Не выполнить это означает испытывать терпение и добрую волю международного сообщества.
We commend their goodwill and their readiness to assist. Мы приветствовали их добрую волю и готовность оказать помощь.
A peaceful solution to Jammu and Kashmir is possible if both sides display flexibility, goodwill and wisdom. Мирное решение вопроса о Джаму и Кашмире возможно, если обе стороны проявят гибкость, добрую волю и мудрость.
However, despite the flexibility and goodwill shown by many to meet the concerns expressed, in the main, by one delegation, agreement was not forthcoming. Однако, несмотря на гибкость и добрую волю, проявленную многими, чтобы уладить озабоченности, выраженные в основном одной делегацией, соглашение так и не состоялось.
Finally, in conclusion, I want to call upon all States to employ their best goodwill in the negotiations for disarmament to achieve the goal of a world of peace, free of weapons of mass destruction. В заключение я хотел бы призвать все государства использовать всю свою добрую волю для переговоров по разоружению ради достижения цели мира на Земле, свободного от оружия массового уничтожения.
Больше примеров...
Добрая воля (примеров 158)
This requires a change of paradigm and mindset, goodwill and self-criticism. Для этого требуется смена парадигм и взглядов, добрая воля и самокритика.
However, such resources are not limited to the financial as they can include non-material inputs, such as goodwill and voluntary assistance. Однако такие ресурсы не ограничиваются только ресурсами финансового характера и могут включать нематериальные виды ресурсов, такие, как добрая воля и добровольная помощь.
In order to respond to this public goodwill, it will be necessary to develop materials for different audiences such as schools, universities, the press, and business. Чтобы добрая воля со стороны общественности наша отклик, необходимо подготовить материалы для различных аудиторий, например, школ, университетов, печати и деловых кругов.
The goodwill gestures made by the Republic of China on Taiwan, coupled with the ongoing reforms in the People's Republic of China, augured well for the pursuit of the ultimate goal of reconciliation and reunification between those two countries. Добрая воля, продемонстрированная Китайской Республикой на Тайване, а также текущие реформы, проходящие в Китайской Народной Республике, служат на пользу делу достижения конечной цели примирения и воссоединения этих двух стран.
Goodwill on the two sides, combined with the impartial role of UNFICYP, underpins these efforts, promoting a return to normal conditions and the well-being of the population on both sides. Залогом успешности этих усилий, направленных на восстановление нормальных условий жизни и благополучия населения двух общин, являются добрая воля обеих сторон и непредвзятость ВСООНК.
Больше примеров...
Доброй воле (примеров 104)
As for cooperation with States, it could be valuable where they demonstrated goodwill. Что касается сотрудничества с государствами, то оно могло бы быть более плодотворным, если бы основывалось на доброй воле.
As a result of the genuine goodwill and the relentless efforts of the Government during the past three years, tangible progress has been made towards national reconciliation. Благодаря подлинно доброй воле и неустанным усилиям правительства в процессе национального примирения за последние три года достигнут ощутимый прогресс.
At the international level in particular, functional cooperation in these areas could create a network of interdependence based on goodwill and mutual interests, which could help eliminate conflicts and misunderstandings. В частности, на международном уровне функциональное сотрудничество в этих областях могло бы обеспечить сеть взаимозависимости, основанной на доброй воле и взаимных интересах, которая могла бы способствовать ликвидации конфликтов и непониманий.
It is our belief that by agreeing to this unique disarmament treaty, the international community gives evidence of its serious commitment to laying the foundations for a new global security framework that is based on goodwill, understanding and cooperation. Мы уверены, что, соглашаясь с этим уникальным договором в области разоружения, международное сообщество демонстрирует свою серьезную приверженность делу построения фундамента нового здания глобальной безопасности, основанного на доброй воле, взаимопонимании и сотрудничестве.
I'm appealing to your goodwill, Congresswoman. Я взываю к вашей доброй воле.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 26)
Goodwill and tolerance have always been the most characteristic features of the Belarusian people. Доброжелательность и терпимость всегда оставались наиболее характерными чертами белорусского народа.
What was that about goodwill? Это потянет на доброжелательность?
This will incur my goodwill and may affect what I tell your parents when I meet them. От этого зависит моя доброжелательность и то, что я скажу вашим родителям, когда их встречу.
Through the free exercise of conscience and moral decision-making, human beings are able to transform themselves into living members of social life, whose goodwill, charity and hope promote the dignity and well-being of every member of the human family. Свободно принимая решения, относящиеся к сфере морали и совести, люди могут начать по-настоящему участвовать в общественной жизни, - проявлять доброжелательность, заниматься благотворительностью и давать надежду для поощрения человеческого достоинства и благосостояния каждого члена людской семьи.
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered. Какая-бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеилась.
Больше примеров...
Доброй волей (примеров 33)
Men of property, men of substance, men of godly goodwill. Мужей с достатком, мужей состоятельных, с благочестивой доброй волей.
I inform you that the British government entertains feelings of goodwill towards all the Frontier tribes and has every intention of treating them generously, provided they abstain from outrages against the people of India. Я сообщаю вам, что британское правительство руководствуется доброй волей по отношению ко всем пограничным племенам и имеет все намерения обращаться с ними щедро, при условии, что они будут воздерживаться от посягательств в отношении народа Индии».
Prime Minister General Thein Sein, in his statement, stressed that Myanmar was ready to welcome assistance from any quarter provided it was given with genuine goodwill and had no strings attached. Премьер-министр генерал Тхейн Сейн в своем выступлении подчеркнул, что Мьянма готова принять помощь от любого субъекта при условии, что он оказывает эту помощь, руководствуясь подлинно доброй волей и не обставляя ее какими-либо условиями.
First of all, my thanks go to all the delegations, distinguished Ambassadors, distinguished representatives, whose resolute and timely cooperation accompanied by goodwill has made it possible for this Conference to approve its final report without any major setbacks. Прежде всего я благодарен всем делегациям, уважаемым послам, уважаемым представителям, чье решительное и своевременное сотрудничество в сочетании с доброй волей позволило нашей Конференции без каких-то особых сбоев одобрить свой заключительный доклад.
The aftermath of the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit has left the international community with a surplus of goodwill. Давайте не будет повторять ошибки прошлого, а воспользуемся доброй волей настоящего, воплотив ее в действия в интересах будущего.
Больше примеров...
Гудвилл (примеров 31)
The assets liable to valuation include "personal goodwill" and "trained and assembled workforce", but as separate assets. В число активов, подлежащих оценке, входят «персональный гудвилл» и «обученная и собранная вместе рабочая сила», причем именно как отдельные активы.
His plaque in the Hall of Fame reads Albert Goodwill Spalding. На его мемориальной доске в Зале славы указано: «Альберт Гудвилл Спалдинг.
That this traveled into the Goodwill in Virginia, and moved its way into the larger industry, which at that point was giving millions of tons of secondhand clothing to Africa and Asia. Именно она пришла в Гудвилл, Вирджиния, и превратилась в более крупную промышленность, которая на том этапе снабжала страны Африки и Азии миллионами тонн старой одежды.
Moving some stuff out to Goodwill. Перевозил кое-какие вещи в Гудвилл.
The largest category of "other" losses claimed is for key money and goodwill. Крупнейшую категорию заявленных "прочих" потерь составляют арендный залог и "гудвилл".
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 17)
Get your stuff out of my apartment by noon tomorrow, or it goes to goodwill. Забери свои вещи из моей квартиры к полудню завтра, или я все пойдет на благотворительность.
Given them to Goodwill or sold them at a tag sale. Отдала их на благотворительность или продала.
I gave most of her clothes to the Goodwill. Я отдала большинство ее вещей на благотворительность.
But if Patrice comes home and asks, then I want you to say that you're still taking everything to Goodwill. Но если придёт Патрис и спросит, я хочу, чтобы ты сказал, что ты всё ещё отдаёшь это на благотворительность
Well, the... the unit he rented was way too small, and we couldn't take it back to his house, because Patrice thinks it's all going to Goodwill. Ну, контейнер, который он арендовал, был слишком мал, и мы не смогли вернуть всё это в его дом, потому что Патрис думает, что всё это пойдёт на благотворительность
Больше примеров...
Расположение (примеров 18)
Keeping Aurora close garners the goodwill we need. Держа Аврору близко, нам обезпечено расположение, в котором мы нуждаемся.
It would earn us both some much-needed goodwill down at 1PP. Это помогло бы нам обоим заработать столь необходимое нам расположение со стороны руководства.
I should have known our daring rescue of Elizabeth wouldn't buy lasting goodwill with the suit. Я должен был знать, что наша смелая операция по спасению Элизабет не поможет купить расположение Костюмчика.
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house. В надежде на дальнейшее расположение, второй пакет - за счет заведения.
So, I would think there'd be nothing but goodwill in this group for Dr. Clyne. Так что, по-моему, доктор Клайн заслужил наше расположение к себе.
Больше примеров...
"гудвилла" (примеров 15)
Those claimants who were able to provide sufficient evidence of verifiable value provided evidence of purchased goodwill included in the company's audited financial statements. Заявители, которые смогли достаточно веско подтвердить поддающуюся проверке стоимость, предъявили доказательства платежей в счет обеспечения "гудвилла", отраженных в ревизованной финансовой отчетности компании.
These losses included loss of tangible property, loss of profit, loss of goodwill and key money and the individual's claim for loss of equity in the "E4" claimant company. Эти потери включали в себя потерю материального имущества, упущенную выгоду, потерю "гудвилла" и арендного залога, а также индивидуальную претензию в связи с потерей долевого участия в компании-заявителе претензии "Е4".
In addition, this claimant asserts a claim for the loss of "goodwill" of the store and restaurant. Кроме того, этот заявитель указывает на утрату "гудвилла" магазина и ресторана.
The Panel does not consider such a third-party witness statement of a pre-invasion offer to buy the company, in the absence of other evidence, to be adequate evidence to support a claim for goodwill and has accordingly recommends no compensation in respect of this loss. В отсутствие каких-либо других подтверждений Группа не считает, что такое заявление третьего лица о намерении купить компанию до вторжения служит достаточным подтверждением претензии в отношении "гудвилла" и в соответствии с этим рекомендует не присуждать компенсацию за эту потерю.
In addition, companies were required to switch from amortization of goodwill to an impairment-only approach (subject to transitional relief under IFRS 1), which in many cases had a significant effect on the financial statements. Кроме того, компаниям было предписано отказаться от амортизации "гудвилла" и перейти на метод списания (с поправкой на предусмотренный в МСФО 1 переходный режим), что во многих случаях сильно отразилось на их финансовой отчетности.
Больше примеров...
Неосязаемых активов (примеров 7)
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте.
Intangible assets (other than goodwill) Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов)
On these facts, the Panel recommends no compensation for the alleged loss by way of diminished key money and goodwill loss as the claimants have not established the fact of the loss. Исходя из этих фактов, Группа не рекомендует компенсацию заявленной потери в результате уменьшения арендного аванса и неосязаемых активов, поскольку заявители не подтвердили факт потери.
The claimants retain ownership of the business and retain the right to realize a benefit from the sale of the goodwill and key money of the business in the future. Заявители сохранили владение предприятием и сохранили за собой право получения прибыли от будущей продажи неосязаемых активов и арендного аванса предприятия.
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за "гудвилл" поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 6)
I earned a little goodwill from Director Fury when I got hit right before the battle of New York. Я заработал благосклонность Директора Фьюри когда был ранен прямо перед битвой за Нью Йорк.
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill? Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность?
Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price. Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить.
International goodwill will probably be the key to his success, if not in re-establishing American hegemony, then at least in making America the "indispensable nation" once more. Благосклонность международного сообщества, возможно, будет для него ключом к успеху если и не в восстановлении американской гегемонии, то, по меньшей мере, в возвращении Америке статуса «незаменимой нации».
He's squandering the goodwill of his audience with tired, Он тратит благосклонность публики на избитые,
Больше примеров...
Деловой репутации (примеров 9)
too many accounting policy choices (e.g. in relation to goodwill or measurement of inventories); с наличием в сфере бухгалтерского учета слишком большого числа альтернатив (например, в отношении оценки деловой репутации или товарно-материальных запасов);
The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. По мнению строительных субподрядчиков, в этой связи возникают определенные риски, которые неблагоприятным образом сказываются на деловой репутации строительных субподрядчиков и повышают шанс предъявления претензий в результате задержек или сбоев в работе.
The participating industrialized countries could also be further incentivized through the award of a label (similar to "fair trade labels" or eco-labelling) certifying that the enterprises are "pro-development", which could be used by the firms to gain goodwill from global markets.a Участников из промышленно развитых стран можно дополнительно стимулировать путем выдачи им сертификата (наподобие сертификатов «справедливой торговли» или экологически чистой продукции) о том, что данное предприятие помогает развитию, что может быть использовано ими для укрепления деловой репутации на глобальных рынкаха.
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации.
Twelve claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 1,758,428.00 for goodwill, defined as the loss of value of the reputation of a business. Четырнадцать заявителей в рамках шестой партии подали претензии на общую сумму 1748315 долл. США за потерю, определенную как ущерб деловой репутации предприятия.
Больше примеров...
Благожелательное отношение (примеров 1)
Больше примеров...
Благоволение (примеров 1)
Больше примеров...