Intellectuals and people of goodwill should support the healing process instead of spreading disinformation. | Представители интеллектуальной элиты и люди доброй воли должны поддержать процесс восстановления страны, а не распространять дезинформацию. |
Contact with family is random, and usually dependent on the goodwill of released detainees to provide family with information. | Контакты заключенных с членами семьи нерегулярны и обычно зависят от доброй воли освободившихся заключенных, которые передают информацию семье. |
May I take this opportunity to extend our heartfelt thanks to the countries, organizations and persons of goodwill that have come to our assistance. | Позвольте мне, пользуясь случаем, сердечно поблагодарить страны, организации и людей доброй воли, которые пришли нам на помощь. |
Voluntary repatriation was the preferred solution; repatriation of all Cambodian refugees and asylum-seekers in safety and dignity was a triumph of international goodwill. | По мнению его правительства, добровольная репатриация является наиболее эффективным решением, а репатриация всех камбоджийских беженцев и лиц, ищущих убежища, проходящая в условиях достоинства и безопасности, является триумфом доброй воли международного сообщества. |
The direct practical consequence of that will undoubtedly be an effect on the attitude of the insurance companies, especially as the present wording makes any extension of the time for suit depend solely on the goodwill of the maritime carrier. | Это тем более справедливо, что нынешняя формулировка ставит возможность любого продления срока для предъявления иска исключительно в зависимость от доброй воли морского перевозчика. |
Eritrea is asked in the talking points to show "goodwill" and redeploy from Badme. | З. В тезисах Эритрею просят проявить "добрую волю" и передислоцировать свои силы из Бадме. |
We believe that with perseverance and goodwill, solutions to the outstanding issues can be found. | Мы считаем, что, проявляя упорство и добрую волю, мы сможем найти решение спорных проблем. |
In this connection, I would like to thank all those delegations that participated in the negotiations for their support and for the goodwill demonstrated throughout the sometimes difficult process. | В этой связи я хотел бы поблагодарить все те делегации, которые участвовали в переговорах, за их поддержку и добрую волю, проявленную в ходе этого порой трудного процесса. |
In very many countries, there were now lawyers working on such cases exclusively, so that there was no need to rely solely on the goodwill of local bars. | В настоящее время имеются адвокаты, которым поручены эти вопросы, в очень многих странах, что позволяет не рассчитывать только на добрую волю местных коллегий адвокатов. |
And if there is enough goodwill to start the process, there will often be enough to resolve what may prove no more than differences of semantics or of comprehension. | Если государства проявляют достаточную добрую волю для того, чтобы начать процесс, то ее, как правило, окажется достаточно и для решения проблем, которые по сути представляют собой различное толкование или понимание Конвенции. |
As a result of genuine goodwill and the relentless efforts of the Government, tangible progress has been made in national reconciliation efforts. | Подлинно добрая воля и неустанные усилия правительства позволили добиться ощутимого прогресса в деле национального примирения. |
However, such resources are not limited to the financial as they can include non-material inputs, such as goodwill and voluntary assistance. | Однако такие ресурсы не ограничиваются только ресурсами финансового характера и могут включать нематериальные виды ресурсов, такие, как добрая воля и добровольная помощь. |
Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. | Подобная позиция приведет к тому, что проявленная нами добрая воля будет утрачена, а наши цели полностью подорваны. |
We expressed our views and we listened to their ideas, in an atmosphere where the greatest understanding and goodwill in the search for common values always prevailed. | Мы высказали свои мнения и выслушали их соображения, причем в атмосфере, где неизменно превалировали величайшее понимание и добрая воля в поиске общих ценностей. |
Its multilateral impartiality and the goodwill and trust it enjoys in programme countries, among other factors, put UNDP in a position of considerable advantage. | Кроме того, ее многосторонний характер и нейтральность, а также добрая воля и авторитет в странах, где осуществляется программа, дают ПРООН серьезные преимущества. |
My country again expresses its goodwill and full readiness to cooperate in this regard. | Моя страна вновь заявляет о своей доброй воле и полной готовности сотрудничать в этом контексте. |
In the area of human rights, little was to be gained by rushing ahead without giving people of goodwill a chance to express themselves. | В области прав человека необходимо действовать поэтапно и позволять доброй воле находить свое выражение. |
Just as a genuine partnership is based upon better understanding, the foundations of such better understanding are built on goodwill, tolerance and receptivity to differing viewpoints. | Точно так же как подлинное партнерство основывается на хорошем взаимопонимании, так и фундамент такого совершенного взаимопонимания основывается на доброй воле, терпимости и приятии чужой точки зрения. |
I'm appealing to your goodwill, Congresswoman. | Я взываю к вашей доброй воле. |
This clearly shows the strong and growing support and goodwill of many countries and partners in the promotion of peace, tolerance, mutual understanding and coexistence, leading to a better world. | Это убедительно свидетельствует об активном росте поддержки и доброй воле со стороны многих стран и партнеров в отношении укрепления мира, толерантности, взаимопонимания и сосуществования, которые ведут к построению лучшего мира. |
Countries should show goodwill, practice tolerance and live together in peace and harmony. | Страны должны проявлять доброжелательность, терпимость, жить друг с другом в условиях мира и согласия. |
A major global socio-economic trend was the growing number of vulnerable people in the world, and a strong civil society with effective voluntary organizations able to mobilize public goodwill was essential for coping with that trend. | Основная глобальная социально-экономи-ческая тенденция - рост числа незащищенных групп населения во всем мире, для преодоления этой тенденции необходимо сильное гражданское общество с эффективными добровольными органи-зациями, способными усилить доброжелательность общественности. |
To avoid bloody conflicts and overall chaos, the Watchers are forced to combat love (to avoid jealousy), friendship (to avoid unions and political parties), and hate to create uniform goodwill among the Equals. | Чтобы в условиях скученности избежать кровавых войн и хаоса, Дежурные вынуждены бороться с дружбой (которая привела бы к образованию союзов и партий) и ненавистью, культивируя ровную доброжелательность всех друг к другу. |
But the one thing that I know about you Is that you would never use people Or abuse their goodwill and intelligence | То что они знают о тебе, так это то, что ты никогда не злоупотреблял бы людьми. или использовал их доброжелательность и их ум, так они думают что ты поступил. |
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered. | Какая-бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеилась. |
In our meeting with President Mandela, he told us that there now existed a great deal of goodwill among the political parties of South Africa and among its peoples. | Во время нашей встречи президент Мандела заявил, что сейчас отношения между политическими партиями и между людьми в Южной Африке в значительной степени характеризуются доброй волей. |
The past five years have, however, seen the birth of a new era, an era of hope for the United Nations, characterized by general goodwill and cooperation in international relations. | Последние пять лет, однако, стали временем рождения новой эры, эры надежды на Организацию Объединенных Наций, характеризующейся общей доброй волей и сотрудничеством в международных отношениях. |
Children born after 1960, who are now men and women, have not known anything else except the embargo on this beautiful country that has so much potential and goodwill. | Дети, родившиеся после 1960 года, которые уже стали взрослыми, не знали ничего другого, кроме блокады, введенной в отношении этой прекрасной страны, обладающей таким большим потенциалом и доброй волей. |
We believe that the historical and current dynamism of the Chinese people suggests a capability to arrive at a practical resolution that will lend substance to the collective aspirations of all Chinese and allow the world community to benefit from their experience, expertise and goodwill. | Мы считаем, что динамизм, свойственный китайскому народу как исторически, так и в нынешнюю эпоху, позволит им найти практическое решение, которое станет отражением коллективных чаяний всех китайцев, а мировому сообществу - воспользоваться их опытом, знаниями и доброй волей. |
The practice of visa fraud represents an extraordinary abuse both of official privilege and of international goodwill towards Somalia. | Практика визового мошенничества представляет собой чрезвычайное злоупотребление как официальной привилегией, так и доброй волей международного сообщества по отношению к Сомали. |
The assets liable to valuation include "personal goodwill" and "trained and assembled workforce", but as separate assets. | В число активов, подлежащих оценке, входят «персональный гудвилл» и «обученная и собранная вместе рабочая сила», причем именно как отдельные активы. |
Following the spearheading partners, RI maintained cooperative relationships with the United States Agency for International Development (USAID), United Nations Population Fund (UNFPA), International Reading Association, Goodwill Industries International and Dollywood Foundation. | Помимо ведущих партнеров «Ротари» поддерживала отношения сотрудничества с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Международной ассоциацией по проблемам чтения, организацией «Гудвилл индастриз интернэшнл» и Фондом «Долливуд». |
Many financial statements did not disclose the factors that gave rise to goodwill as required by IFRS. | Во многих финансовых счетах, несмотря на требования МСФО, не раскрываются факторы, благодаря которым формируется "гудвилл". |
Goodwill Industries, International, Inc. | "Гудвилл индастри интернэшнл, инк." |
The definition of the concept formulated in paragraph 42 of IAS 22 leaves no doubt that it is a question of a purely bookkeeping concept of goodwill: Goodwill arising on acquisition represents a payment made by the acquirer in anticipation of future economic benefits. | Определение понятия, сформулированное в параграфе 42 МСФО 22, не оставляет сомнений в том, что речь идет о чисто бухгалтерском понимании гудвилла: «Гудвилл, возникающий при |
When I was staying with Ali she told me she was packing up some stuff to give to Goodwill. | Когда я жила с Эли, она говорила мне, что собирает некоторые вещи, которые хочет отдать на благотворительность. |
But if Patrice comes home and asks, then I want you to say that you're still taking everything to Goodwill. | Но если придёт Патрис и спросит, я хочу, чтобы ты сказал, что ты всё ещё отдаёшь это на благотворительность |
She's sending her clothes to goodwill. | Она посылала свою одежду на благотворительность |
Per his company's instructions, we gave his clothes and personal belongings to goodwill, and the place has been scrubbed, bedding laundered. | По инструкции его компании мы отдаем его одежду и личные вещи на благотворительность Все было вымыто, а постельное белье постирано. |
However the price received may be only a partial measure of the value of the sale to the firm which may be rewarded for its benevolence through the accumulation of goodwill or the avoidance of regulations or price controls. | Однако вырученная цена может лишь частично отражать стоимость проданных компанией товаров, которая может быть вознаграждена за благотворительность улучшением своей репутации или освобождением от ценового или иного регулирования. |
Joey's goodwill obviously means a great deal to you. | Расположение Джоуи значит для вас немало, это однозначно. |
But I've been decent with this guy Drake, and maybe that'll buy me some goodwill and I can help. | Но я относился к Дрейку с уважением, и, может, это поможет завоевать его расположение и я смогу помочь. |
The goodwill we generated with the "Full Grassley" might have dissipated. | То расположение, что мы создали нашим "целым Грассли", возможно, утеряно. |
Buy you some time and some goodwill. | Так мы выиграем время и получим расположение людей. |
I know it's a stretch, but if we could work this into the campaign somehow, this will buy me a lot of goodwill with the Board. | Понимаю, что не вправе просить, но если бы мы смогли как-то внедрить это в кампанию, это снискало бы мне расположение со стороны членов совета. |
The Panel finds that most of the claims in this instalment for the loss of goodwill were not supported by evidence of historical expenditure or other verifiable evidence of value for the goodwill claimed. | Группа считает, что большинство претензий данной партии, касающихся потери "гудвилла", не были подкреплены расходной документацией за соответствующий период или другими поддающимися проверке финансовыми документами, отражающими заявленную стоимость "гудвилла". |
A number of the claimants sought compensation for the loss of goodwill, defined as the loss of value of the reputation of the business. | Ряд заявителей просили о компенсации потери так называемого "гудвилла", определяемого как ущерб деловой репутации предприятия. |
The claimant stated that he initially paid KWD 4,000 for the business and that thereafter the business prospered and the value of the goodwill increased. | Заявитель указал, что при приобретении мастерской он первоначально уплатил 4000 кувейтских динаров и что впоследствии бизнес процветал и стоимость "гудвилла" увеличилась. |
Accordingly, the Panel finds that the claim for appreciation of goodwill is unduly speculative and that the claim should be valued on the basis of the original cost of the goodwill. | Соответственно, Группа считает, что претензия, поданная в связи с повышением стоимости "гудвилла", является неоправданно завышенной и что эту претензию следует оценивать на основе первоначальной стоимости "гудвилла". |
In addition, companies were required to switch from amortization of goodwill to an impairment-only approach (subject to transitional relief under IFRS 1), which in many cases had a significant effect on the financial statements. | Кроме того, компаниям было предписано отказаться от амортизации "гудвилла" и перейти на метод списания (с поправкой на предусмотренный в МСФО 1 переходный режим), что во многих случаях сильно отразилось на их финансовой отчетности. |
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. | Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте. |
Intangible assets (other than goodwill) | Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов) |
The claimants retain ownership of the business and retain the right to realize a benefit from the sale of the goodwill and key money of the business in the future. | Заявители сохранили владение предприятием и сохранили за собой право получения прибыли от будущей продажи неосязаемых активов и арендного аванса предприятия. |
In one case, attempts to recover the diminished value of the key money or goodwill of a business through resale, unless the asset was completely destroyed. | Заявитель должен продемонстрировать надлежащие попытки возмещения уменьшившейся стоимости авансовой выплаты или неосязаемых активов предприятия путем перепродажи, если только имущество не было полностью уничтожено. |
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. | Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за "гудвилл" поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом. |
I need your body, not your goodwill. | Мне нужно твоё тело, а не твоя благосклонность. |
I earned a little goodwill from Director Fury when I got hit right before the battle of New York. | Я заработал благосклонность Директора Фьюри когда был ранен прямо перед битвой за Нью Йорк. |
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill? | Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность? |
International goodwill will probably be the key to his success, if not in re-establishing American hegemony, then at least in making America the "indispensable nation" once more. | Благосклонность международного сообщества, возможно, будет для него ключом к успеху если и не в восстановлении американской гегемонии, то, по меньшей мере, в возвращении Америке статуса «незаменимой нации». |
He's squandering the goodwill of his audience with tired, | Он тратит благосклонность публики на избитые, |
Danish law does not provide for distribution of future earning capacity or human capital, except for the value of "goodwill" linked to a company belonging to one of the spouses. | Датскими законами не предусматривается распределение будущего потенциального дохода и человеческого капитала, за исключением деловой репутации компании, принадлежащей одному из супругов. |
The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. | По мнению строительных субподрядчиков, в этой связи возникают определенные риски, которые неблагоприятным образом сказываются на деловой репутации строительных субподрядчиков и повышают шанс предъявления претензий в результате задержек или сбоев в работе. |
The participating industrialized countries could also be further incentivized through the award of a label (similar to "fair trade labels" or eco-labelling) certifying that the enterprises are "pro-development", which could be used by the firms to gain goodwill from global markets.a | Участников из промышленно развитых стран можно дополнительно стимулировать путем выдачи им сертификата (наподобие сертификатов «справедливой торговли» или экологически чистой продукции) о том, что данное предприятие помогает развитию, что может быть использовано ими для укрепления деловой репутации на глобальных рынкаха. |
A number of the claimants sought compensation for the loss of goodwill, defined as the loss of value of the reputation of the business. | Ряд заявителей просили о компенсации потери так называемого "гудвилла", определяемого как ущерб деловой репутации предприятия. |
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. | Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации. |