Egypt had nothing but goodwill for the people of the Sudan. | Египет не испытывает ничего, кроме доброй воли, по отношению к народу Судана. |
It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. | Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим. |
That "goodwill agreement" should be formalized in a Presidential declaration and should be implemented in full compliance with the Conference's rules of procedure. | "договоренность в духе доброй воли" могла бы быть оформлена в председательском заявлении и подлежала бы осуществлению при полном соблюдении Правил процедуры Конференции. |
As a demonstration of goodwill and good faith, more flexibility in the Doha Round of negotiations should be expected. | В качестве наглядного свидетельства доброй воли и добросовестности в их отношении они будут ожидать проявления в Дохинском раунде переговоров большей гибкости в этом плане. |
Three types of trust were identified, namely, contractual trust, goodwill and competence. Matchmaking | Было выделено три вида таких отношений: на договорной основе, на основе доброй воли и на основе компетенции. |
In spite of the goodwill shown by the State party, there had been many difficulties and many points had been withheld. | Несмотря на добрую волю государства-участника, возникали многочисленные трудности и многие вопросы были сняты с обсуждения. |
In agreeing to support this text the European Union has once again demonstrated its goodwill and its determination to break the deadlock. | Согласившись присоединиться к этому тексту, Европейский союз вновь продемонстрировал свою добрую волю и свою решимость выйти из тупика. |
The Council encourages the Croatian Government to take such steps as are needed to promote goodwill, build confidence, and provide assurances of a safe, secure and stable environment to all people in the region. | Совет призывает правительство Хорватии предпринять такие шаги, которые необходимы для того, чтобы поощрять добрую волю, укреплять доверие и гарантировать обеспечение безопасных и стабильных условий для всех людей в районе. |
The delay in facing the compromises necessary to resolve the Abyei issue has cost lives, threatened livelihoods and could easily unravel the goodwill earned from the successful referendum process. | Затягивание процесса изыскания компромиссов, необходимых для решения проблем Абьея, уже привело к гибели людей, создало угрозу нормальной жизни и вполне может подорвать добрую волю, сформировавшуюся благодаря успешному проведению референдума. |
They have shown goodwill and a readiness and willingness to actively engage in peacekeeping and security maintenance, mainly on the African continent but also in other parts of the world. | Они проявляют добрую волю и готовность и желание активно участвовать в поддержании мира и безопасности, главным образом на Африканском континенте, но также и в других районах мира. |
Such cooperation and goodwill is maintained by protecting the confidentiality of information provided by respondents. | Такое сотрудничество и добрая воля поддерживаются посредством обеспечения конфиденциальности предоставляемой респондентами информации. |
At the end of the day, only their joined goodwill can ensure lasting peace and sustained development in Angola. | В конце концов, лишь их совместная добрая воля может обеспечить прочный мир и поступательное развитие в Анголе. |
Guinea-Bissau will therefore continue to need the goodwill and support of the international community to achieve its peace, security and development agenda. | Поэтому Гвинее-Бисау и в дальнейшем будут нужны добрая воля и поддержка международного сообщества в их стремлении претворить в жизнь их планы мира, безопасности и развития. |
So intricate is the web of legal prohibitions derived from the blockade against Cuba that not even the combined goodwill of both Governments could overcome such an obstacle. | Сеть юридических запретов, обусловленных блокадой против Кубы, настолько запутана, что даже объединенная добрая воля обоих правительств не смогла преодолеть подобное препятствие. |
They put forward the idea that goodwill and friendly neighbourly relations were a national treasure, and expressed their love of peace and their opposition to conflict and war. | Они выдвинули концепцию, согласно которой добрая воля и дружественные отношения с соседями являются национальным достоянием, и заявляли о своей любви к миру и неприятии конфликтов и войн. |
They couldn't have just talked about loving kindness and goodwill towards men? | Они не могли просто говорить о любви, доброте и доброй воле по отношению к людям? |
Given that all parties should translate political statements of goodwill into concrete actions to enable progress during the coming months to resolve outstanding issues, the period ahead will require further intensification of the activities of the High-level Coordinator. | С учетом того, что все стороны должны перейти от политических заявлений о доброй воле к осуществлению конкретных мер в целях ускорения в предстоящие месяцы прогресса в деле урегулирования остающихся нерешенных вопросов, в предстоящий период потребуется еще больше активизировать деятельность Координатора высокого уровня. |
Finally, let us use our common resolve, let us use the lessons learned from the South African experiment, to attempt to turn confrontations into negotiations, to turn hatred into goodwill and to turn swords into ploughshares in an increasingly uncertain and conflictual world. | Наконец, давайте используем нашу общую решимость, давайте воспользуемся уроками южноафриканского опыта, для того чтобы попытаться перейти от конфронтации к переговорам, от ненависти к доброй воле, для того чтобы перековать мечи на орала в этом все более неустойчивом и конфликтном мире. |
We welcome the Agreement of Goodwill and Confidence-Building for the Settlement of the Problem in Darfur reached in February by Sudan's Government of National Unity and the Justice and Equality Movement. | Мы с удовлетворением отмечаем Соглашение о доброй воле и укреплении доверия в интересах урегулирования проблемы в Дарфуре, достигнутое в феврале этого года в Судане между правительством национального единства и Движением за справедливость и равенство. |
During the last year, however, with goodwill, flexibility and cooperation on both sides, FICSA had been able to voice its reservations on the effectiveness of its participation in the Commission's work in the knowledge that they were not falling on deaf ears. | В течение прошедшего года благодаря доброй воле, гибкости и духу сотрудничества, проявленным с обеих сторон, ФАМГС удалось высказать свои оговорки по поводу эффективности ее участия в работе Комиссии с уверенностью в том, что они будут услышаны. |
Why, are you afraid all that international goodwill... | А, что, ты боишься, что вся эта международная доброжелательность... |
He expressed his appreciation to all delegations for their goodwill and support. | Он выразил признательность всем делегациям за их доброжелательность и поддержку. |
Fiji is indeed very grateful and is deeply touched by their understanding and goodwill. | Наша страна действительно очень признательна за понимание и доброжелательность этих государств и глубоко тронута этим. |
Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens's words, "squandering the trust and goodwill of its eurozone partners." | Как только эта оценка представляется как факт, становится совершенно естественным заявление о том, что наше правительство, говоря словами Стивенса, «теряет доверие и доброжелательность своих партнеров по еврозоне». |
Showing goodwill, they said. | Как они сказали, чтобы выразить доброжелательность. |
Botswana expressed the hope that Mozambique will benefit from the goodwill and support of the international community. | Ботсвана выразила надежду, что Мозамбик получит возможность воспользоваться доброй волей и поддержкой со стороны международного сообщества. |
Men of property, men of substance, men of godly goodwill. | Мужей с достатком, мужей состоятельных, с благочестивой доброй волей. |
He has called for "a new stimulus to international activity on behalf of the poor, inspired by something more than mere goodwill, or, worse, promises which all too often have not been kept". | Он призвал "придать новый стимул международной деятельности в интересах бедных, руководствуясь не просто доброй волей или, что хуже, обещаниями, которые слишком часто не выполняются". |
In our meeting with President Mandela, he told us that there now existed a great deal of goodwill among the political parties of South Africa and among its peoples. | Во время нашей встречи президент Мандела заявил, что сейчас отношения между политическими партиями и между людьми в Южной Африке в значительной степени характеризуются доброй волей. |
Not only did this event hurt the cause of freedom of speech, but the rule of law here has been deeply wounded and President Putin has squandered the goodwill of the very people in the West he seeks to emulate. | В этот день была не только попрана свобода слова, но был нанесен значительный удар по власти закона. Президент Путин пренебрег доброй волей тех самых людей на западе, за чью поддержку он борется. |
Since then the Vivendi's Product Manager Bruce Goodwill, has confirmed that the title was going to be released only on console platforms. | Позднее, менеджер по продуктам компании Vivendi Брюс Гудвилл подтвердил информацию, что игра выйдет только на консолях. |
The main reason for the decline in the operating profit is the impairment of goodwill in Telenor Serbia of NOK 1,970 million during the second quarter. | Основная причина снижения операционной прибыли заключается в снижении гудвилл Telenor Serbia в размере NOK 1970 млн во втором квартале. |
Following the spearheading partners, RI maintained cooperative relationships with the United States Agency for International Development (USAID), United Nations Population Fund (UNFPA), International Reading Association, Goodwill Industries International and Dollywood Foundation. | Помимо ведущих партнеров «Ротари» поддерживала отношения сотрудничества с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Международной ассоциацией по проблемам чтения, организацией «Гудвилл индастриз интернэшнл» и Фондом «Долливуд». |
Goodwill Industries, International, Inc. | "Гудвилл индастри интернэшнл, инк." |
The increasing importance of intangible assets, as for example illustrated by high amounts of goodwill paid for company take-overs, indicates that a substantial amount of capital remains uncovered in balance sheets. | Растущее значение неосязаемых активов, о чем свидетельствуют крупные суммы, выплачиваемые за "гудвилл" поглощаемых компаний, позволяет говорить о том, что большой объем капитала остается за бухгалтерским балансом. |
Given them to Goodwill or sold them at a tag sale. | Отдала их на благотворительность или продала. |
I gave most of her clothes to the Goodwill. | Я отдала большинство ее вещей на благотворительность. |
When I was staying with Ali she told me she was packing up some stuff to give to Goodwill. | Когда я жила с Эли, она говорила мне, что собирает некоторые вещи, которые хочет отдать на благотворительность. |
She's sending her clothes to goodwill. | Она посылала свою одежду на благотворительность |
However the price received may be only a partial measure of the value of the sale to the firm which may be rewarded for its benevolence through the accumulation of goodwill or the avoidance of regulations or price controls. | Однако вырученная цена может лишь частично отражать стоимость проданных компанией товаров, которая может быть вознаграждена за благотворительность улучшением своей репутации или освобождением от ценового или иного регулирования. |
Keeping Aurora close garners the goodwill we need. | Держа Аврору близко, нам обезпечено расположение, в котором мы нуждаемся. |
Seriously, buy yourself some goodwill with these guys. | Серьёзно, заработай расположение этих парней. |
But by wasting my time, you've wasted my goodwill. | Но с тратой моего времени, также ушло мое расположение. |
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house. | В надежде на дальнейшее расположение, второй пакет - за счет заведения. |
But I've been decent with this guy Drake, and maybe that'll buy me some goodwill and I can help. | Но я относился к Дрейку с уважением, и, может, это поможет завоевать его расположение и я смогу помочь. |
Such an item cannot be considered as either key money or as goodwill. | Подобную позицию нельзя рассматривать ни в качестве арендного залога, ни "гудвилла". |
Those claimants who were able to provide sufficient evidence of verifiable value provided evidence of purchased goodwill included in the company's audited financial statements. | Заявители, которые смогли достаточно веско подтвердить поддающуюся проверке стоимость, предъявили доказательства платежей в счет обеспечения "гудвилла", отраженных в ревизованной финансовой отчетности компании. |
The individual claimant that was identified as overlapping with the "E4"claimant Graphic Arts Supplies & Services Co. asserted losses of tangible property, goodwill and key money that had not been claimed by the "E4"claimant. | ", испрашивает компенсацию потерь материального имущества,"гудвилла" и арендного залога, которые не указывались заявителем претензии "Е4". |
Accordingly, the Panel finds that the claim for appreciation of goodwill is unduly speculative and that the claim should be valued on the basis of the original cost of the goodwill. | Соответственно, Группа считает, что претензия, поданная в связи с повышением стоимости "гудвилла", является неоправданно завышенной и что эту претензию следует оценивать на основе первоначальной стоимости "гудвилла". |
In addition, companies were required to switch from amortization of goodwill to an impairment-only approach (subject to transitional relief under IFRS 1), which in many cases had a significant effect on the financial statements. | Кроме того, компаниям было предписано отказаться от амортизации "гудвилла" и перейти на метод списания (с поправкой на предусмотренный в МСФО 1 переходный режим), что во многих случаях сильно отразилось на их финансовой отчетности. |
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. | Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте. |
Intangible assets (other than goodwill) | Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов) |
On these facts, the Panel recommends no compensation for the alleged loss by way of diminished key money and goodwill loss as the claimants have not established the fact of the loss. | Исходя из этих фактов, Группа не рекомендует компенсацию заявленной потери в результате уменьшения арендного аванса и неосязаемых активов, поскольку заявители не подтвердили факт потери. |
The claimants retain ownership of the business and retain the right to realize a benefit from the sale of the goodwill and key money of the business in the future. | Заявители сохранили владение предприятием и сохранили за собой право получения прибыли от будущей продажи неосязаемых активов и арендного аванса предприятия. |
In one case, attempts to recover the diminished value of the key money or goodwill of a business through resale, unless the asset was completely destroyed. | Заявитель должен продемонстрировать надлежащие попытки возмещения уменьшившейся стоимости авансовой выплаты или неосязаемых активов предприятия путем перепродажи, если только имущество не было полностью уничтожено. |
I need your body, not your goodwill. | Мне нужно твоё тело, а не твоя благосклонность. |
I earned a little goodwill from Director Fury when I got hit right before the battle of New York. | Я заработал благосклонность Директора Фьюри когда был ранен прямо перед битвой за Нью Йорк. |
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill? | Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность? |
Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price. | Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить. |
He's squandering the goodwill of his audience with tired, | Он тратит благосклонность публики на избитые, |
Major adjustments still needed to be made in the valuation of the loan portfolio, goodwill, investing in subsidiaries, and changes in the classification of financial instruments. | Этой компании все еще необходимо внести существенные коррективы в процедуры оценки портфеля займов, фактора деловой репутации инвестиций в филиалы и изменить классификацию финансовых инструментов. |
too many accounting policy choices (e.g. in relation to goodwill or measurement of inventories); | с наличием в сфере бухгалтерского учета слишком большого числа альтернатив (например, в отношении оценки деловой репутации или товарно-материальных запасов); |
The participating industrialized countries could also be further incentivized through the award of a label (similar to "fair trade labels" or eco-labelling) certifying that the enterprises are "pro-development", which could be used by the firms to gain goodwill from global markets.a | Участников из промышленно развитых стран можно дополнительно стимулировать путем выдачи им сертификата (наподобие сертификатов «справедливой торговли» или экологически чистой продукции) о том, что данное предприятие помогает развитию, что может быть использовано ими для укрепления деловой репутации на глобальных рынкаха. |
A number of the claimants sought compensation for the loss of goodwill, defined as the loss of value of the reputation of the business. | Ряд заявителей просили о компенсации потери так называемого "гудвилла", определяемого как ущерб деловой репутации предприятия. |
Twelve claimants in the sixth instalment asserted claims aggregating USD 1,758,428.00 for goodwill, defined as the loss of value of the reputation of a business. | Четырнадцать заявителей в рамках шестой партии подали претензии на общую сумму 1748315 долл. США за потерю, определенную как ущерб деловой репутации предприятия. |