Английский - русский
Перевод слова Goodwill

Перевод goodwill с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доброй воли (примеров 975)
Promote sympathy, tolerance, goodwill and unity among the followers of different faiths, so as to evolve a high sense of religious and social goodwill and peaceful coexistence пропагандировать сочувствие, терпимость, доброжелательность и единство между последователями различных верований в целях воспитания высокого духа доброй воли в религиозных и социальных вопросах и мирного сосуществования
A final gesture of goodwill to the people of this planet who have given... from whom I have taken so much. Прощальный жест доброй воли жителям планеты, которая мне... которой я многим обязан.
Write-off (goodwill gesture relating to the supply of computers deemed to be obsolete) Total Списание (жест доброй воли, касающийся поставок компьютеров, которые, как считается, устарели)
Therefore, Princess, I offer you this small but sincere token of my goodwill. Поэтому, принцесса, примите в знак моей доброй воли, скромный подарок.
In order to respond to this public goodwill, it will be necessary to develop materials for various audiences such as schools, universities, the press and business. Для того чтобы иметь возможность надлежащим образом реагировать на это проявление доброй воли со стороны общественности, возникнет необходимость в разработке материалов, предназначенных для различных общественных групп, например для школ, университетов, представителей прессы и деловых кругов.
Больше примеров...
Добрую волю (примеров 324)
We commend, in particular, the outstanding goodwill and generosity of the Government of President Chissano, which was demonstrated throughout the negotiating process. В частности, мы отмечаем с удовлетворением беспрецедентную добрую волю и щедрость правительства президента Чиссано, которую оно продемонстрировало в ходе процесса переговоров.
Upon completing my term of office, I would like to express my sincere gratitude to all colleagues for the advice, cooperation and goodwill that I have enjoyed during my tour of duty. По завершении моего срока полномочий я хотел бы выразить искреннюю признательность всем коллегам за советы, сотрудничество и добрую волю, чем я пользовался в период своего срока службы.
The Committee on Information had a vital role to play in that regard, and it should formulate a United Nations information policy that ensured harmony, goodwill and greater understanding. Комитет по информации играет решающую роль в этом отношении и должен формулировать такую политику Организации Объединенных Наций в области информации, которая обеспечивает гармонию, добрую волю и бóльшее понимание.
Some of these aspects have since been covered by ARMS guidelines and are being handled by a number of departments to the best of their ability owing to the goodwill of the staff concerned, but they are certainly not tackled in a concerted corporate-wide manner. Некоторые из указанных видов документов впоследствии были охвачены руководящими принципами СВАД и используются в документообороте ряда департаментов, сотрудники которых, проявляя добрую волю, стараются обращаться с ними максимально бережно в отсутствие единого согласованного порядка работы с ними в рамках всего Секретариата.
But we have a wish for the Middle East - one that, while perhaps not bringing peace, can create one of peace's preconditions: goodwill. Однако мы желаем Ближнему Востоку - если это и не принесет мира, то может создать предпосылки для него - добрую волю.
Больше примеров...
Добрая воля (примеров 158)
He said that the decolonization of New Caledonia represented a particularly complex decolonization situation requiring sensitivity, cooperation and goodwill by all parties involved. Он сказал, что деколонизация Новой Каледонии представляет собой особо сложную проблему, для решения которой требуется здравомыслие, сотрудничество и добрая воля всех заинтересованных сторон.
It was not Milosevic's goodwill but the unanimous stand of the great Powers of the Contact Group that recently made Belgrade announce an interruption of its aid to Serbian aggression in Bosnia and accept international monitoring of that act. Отнюдь не добрая воля Милошевича, а единодушная позиция великих держав, членов Контактной группы, заставила Белград объявить недавно о прекращении им содействия сербской агрессии и согласии на международное наблюдение за осуществлением этого акта.
Clubs worldwide work within the same six programme areas of economic and social development, education, environment, health, human rights/status of women, and international goodwill and understanding. Клубы во всем мире действуют в рамках шести следующих программных направлений: экономическое и социальное развитие, образование, окружающая среда, здравоохранение, права человека/улучшение положения женщин и международная добрая воля и взаимопонимание.
The goodwill and steadfast work of all interested parties - States, international organizations and civil society organizations - would guarantee achievement of the goals set out in the Vienna Declaration and the Programme of Action. Залогом достижения целей, закрепленных в Венской декларации и Программе действий, является добрая воля и упорная работа всех заинтересованных сторон - государств, международных организаций и институтов гражданского общества.
The Non-Proliferation Treaty was at a crossroads and the goodwill and patience of the non-nuclear-weapon States were being put under severe strain by the lack of political will on the part of the nuclear-weapon States to fulfil their part of the bargain. В настоящее время Договор о нераспространении переживает переломный момент, а добрая воля и терпение государств, не обладающих ядерным оружием, подвергаются серьезному испытанию со стороны обладающих ядерным оружием государств, не проявляющих политической воли к выполнению своей части соглашения.
Больше примеров...
Доброй воле (примеров 104)
Each side worked towards this goal with goodwill, despite fundamental differences, without renouncing its convictions or discrediting itself. Каждый стремился к этому по доброй воле и, несмотря на существенные разногласия, делал это, не отказываясь от своих убеждений и не компрометируя себя.
As in previous years, the face-to-face training has been made possible by the goodwill and cooperation of senior managers in the host offices. Как и в предыдущие годы, благодаря доброй воле и готовности старших руководителей в головных отделениях к содействию было организовано интерактивное обучение.
If it is a matter of goodwill, then the onus must be on both parties. Если речь идет о доброй воле, то бремя ее проявления должно ложиться на обе стороны.
For all these partners, I have always demonstrated our goodwill in seeking to settle the Anjouan crisis by peaceful means because the important thing is to save national unity and preserve the people of the Comoros from anything that might damage our development efforts. Всех этих партнеров я всегда заверял в нашей доброй воле и в стремлении урегулировать анжуанский кризис мирными средствами, ибо главное - это сохранить национальное единство и уберечь народ Коморских Островов от всего, что может повредить нашим усилиям в области развития.
These results have been achieved thanks to the efforts and goodwill of the parties to the disputes and thanks to the many initiatives that the OAU has undertaken with the support of the United Nations. Эти результаты были достигнуты благодаря усилиям и доброй воле сторон в спорах и благодаря многочисленным инициативам, предпринятым ОАЕ при поддержке Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Доброжелательность (примеров 26)
Why, are you afraid all that international goodwill... А, что, ты боишься, что вся эта международная доброжелательность...
"Awareness, goodwill, and increased reliance on the work of the post office." "Осведомленность, доброжелательность, а также заинтересованность в работе почтового офиса".
Goodwill and tolerance have always been the most characteristic features of the Belarusian people. Доброжелательность и терпимость всегда оставались наиболее характерными чертами белорусского народа.
To avoid bloody conflicts and overall chaos, the Watchers are forced to combat love (to avoid jealousy), friendship (to avoid unions and political parties), and hate to create uniform goodwill among the Equals. Чтобы в условиях скученности избежать кровавых войн и хаоса, Дежурные вынуждены бороться с дружбой (которая привела бы к образованию союзов и партий) и ненавистью, культивируя ровную доброжелательность всех друг к другу.
Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens's words, "squandering the trust and goodwill of its eurozone partners." Как только эта оценка представляется как факт, становится совершенно естественным заявление о том, что наше правительство, говоря словами Стивенса, «теряет доверие и доброжелательность своих партнеров по еврозоне».
Больше примеров...
Доброй волей (примеров 33)
In our meeting with President Mandela, he told us that there now existed a great deal of goodwill among the political parties of South Africa and among its peoples. Во время нашей встречи президент Мандела заявил, что сейчас отношения между политическими партиями и между людьми в Южной Африке в значительной степени характеризуются доброй волей.
It is to be hoped that they will use well the goodwill and support of interested Governments and the international community as a whole in order to make decisive progress towards that goal. Следует надеяться, что они в полной мере воспользуются доброй волей и поддержкой заинтересованных правительств и международного сообщества в целом, чтобы добиться решающего прогресса в достижении этой цели.
Children born after 1960, who are now men and women, have not known anything else except the embargo on this beautiful country that has so much potential and goodwill. Дети, родившиеся после 1960 года, которые уже стали взрослыми, не знали ничего другого, кроме блокады, введенной в отношении этой прекрасной страны, обладающей таким большим потенциалом и доброй волей.
Soon after, men and women of vision and goodwill laid the groundwork for the adoption by the United Nations of the Universal Declaration of Human Rights. Вскоре после этого люди - мужчины и женщины, - обладающие видением и доброй волей, заложили основу для принятия Организацией Объединенных Наций Всеобщей декларации прав человека.
The aftermath of the Monterrey Conference and the Johannesburg Summit has left the international community with a surplus of goodwill. Давайте не будет повторять ошибки прошлого, а воспользуемся доброй волей настоящего, воплотив ее в действия в интересах будущего.
Больше примеров...
Гудвилл (примеров 31)
That this traveled into the Goodwill in Virginia, and moved its way into the larger industry, which at that point was giving millions of tons of secondhand clothing to Africa and Asia. Именно она пришла в Гудвилл, Вирджиния, и превратилась в более крупную промышленность, которая на том этапе снабжала страны Африки и Азии миллионами тонн старой одежды.
Following the spearheading partners, RI maintained cooperative relationships with the United States Agency for International Development (USAID), United Nations Population Fund (UNFPA), International Reading Association, Goodwill Industries International and Dollywood Foundation. Помимо ведущих партнеров «Ротари» поддерживала отношения сотрудничества с Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД), Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Международной ассоциацией по проблемам чтения, организацией «Гудвилл индастриз интернэшнл» и Фондом «Долливуд».
Goodwill Industries International was established in 1902 to improve the quality of life for people with disabilities and other special needs. «Гудвилл индастриз интернэшнл» была учреждена в 1902 году для повышения качества жизни инвалидов и других людей с особыми потребностями.
Goodwill serves thousands of people outside the United States and Canada through its network of associate members overseas. «Гудвилл индастриз интернэшнл» на постоянной основе участвует в заседаниях «Реабилитейшн интернэшнл» и в процессе принятия директивных решений.
That this traveled into the Goodwill in Virginia, and moved its way into the larger industry, which at that point was giving millions of tons of secondhand clothing to Africa and Asia. Именно она пришла в Гудвилл, Вирджиния, и превратилась в более крупную промышленность, которая на том этапе снабжала страны Африки и Азии миллионами тонн старой одежды.
Больше примеров...
Благотворительность (примеров 17)
Given them to Goodwill or sold them at a tag sale. Отдала их на благотворительность или продала.
I'ma give this to the Goodwill, somebody who appreciate it. А то отдам всё на благотворительность.
He was wearing a coat I gave to the Goodwill. Он был одет в пальто, которое я отдал на благотворительность.
When I was staying with Ali she told me she was packing up some stuff to give to Goodwill. Когда я жила с Эли, она говорила мне, что собирает некоторые вещи, которые хочет отдать на благотворительность.
However the price received may be only a partial measure of the value of the sale to the firm which may be rewarded for its benevolence through the accumulation of goodwill or the avoidance of regulations or price controls. Однако вырученная цена может лишь частично отражать стоимость проданных компанией товаров, которая может быть вознаграждена за благотворительность улучшением своей репутации или освобождением от ценового или иного регулирования.
Больше примеров...
Расположение (примеров 18)
So it exploits China's goodwill and national-security concerns, and even regards Chinese patronage as its due. Поэтому она использует расположение к себе Китая и его соображения о национальной безопасности и даже воспринимает покровительство Китая как должное.
But I've been decent with this guy Drake, and maybe that'll buy me some goodwill and I can help. Но я относился к Дрейку с уважением, и, может, это поможет завоевать его расположение и я смогу помочь.
We rely upon the goodwill of our fellow man and the forbearance of reptiles. Мы полагаемся на братское расположение людей и на терпимость рептилий.
Turns out handing over those kids got us more than goodwill. Оказывается, возвращение тех парней принесло нам не только расположение местных.
I know it's a stretch, but if we could work this into the campaign somehow, this will buy me a lot of goodwill with the Board. Понимаю, что не вправе просить, но если бы мы смогли как-то внедрить это в кампанию, это снискало бы мне расположение со стороны членов совета.
Больше примеров...
"гудвилла" (примеров 15)
The Panel decides that the real estate agent's estimate is too vague to be considered verifiable evidence of the value of the goodwill loss. Группа решает, что оценка, проведенная служащим агентства по торговле недвижимостью, является слишком расплывчатой, чтобы ее можно было бы рассматривать в качестве поддающегося проверке финансового документа по потере "гудвилла".
These losses included loss of tangible property, loss of profit, loss of goodwill and key money and the individual's claim for loss of equity in the "E4" claimant company. Эти потери включали в себя потерю материального имущества, упущенную выгоду, потерю "гудвилла" и арендного залога, а также индивидуальную претензию в связи с потерей долевого участия в компании-заявителе претензии "Е4".
Accordingly, the Panel finds that the claim for appreciation of goodwill is unduly speculative and that the claim should be valued on the basis of the original cost of the goodwill. Соответственно, Группа считает, что претензия, поданная в связи с повышением стоимости "гудвилла", является неоправданно завышенной и что эту претензию следует оценивать на основе первоначальной стоимости "гудвилла".
The Panel also considered the findings concerning the valuation of key money and goodwill obtained on a recent technical mission to Kuwait. Группа также рассмотрела выводы о стоимостной оценке аванса по арендной плате и "гудвилла", сделанные по итогам недавней технической миссии в Кувейт.
In addition, companies were required to switch from amortization of goodwill to an impairment-only approach (subject to transitional relief under IFRS 1), which in many cases had a significant effect on the financial statements. Кроме того, компаниям было предписано отказаться от амортизации "гудвилла" и перейти на метод списания (с поправкой на предусмотренный в МСФО 1 переходный режим), что во многих случаях сильно отразилось на их финансовой отчетности.
Больше примеров...
Неосязаемых активов (примеров 7)
The Panel reviewed several claims for goodwill and key money losses filed in relation to businesses that are still operating in Kuwait. Группа рассмотрела несколько претензий о компенсации потерь неосязаемых активов и авансов по арендной плате, понесенных предприятиями, по-прежнему действующими в Кувейте.
Intangible assets (other than goodwill) Нематериальные активы (помимо неосязаемых активов)
The claimants retain ownership of the business and retain the right to realize a benefit from the sale of the goodwill and key money of the business in the future. Заявители сохранили владение предприятием и сохранили за собой право получения прибыли от будущей продажи неосязаемых активов и арендного аванса предприятия.
The claimants state that they valued the amount of their key money and goodwill loss by comparing a pre-invasion offer for the business with a 1995 offer they received when they attempted to sell their business. Заявители определили размер своей потери арендного аванса и неосязаемых активов, сопоставив предложение о покупке предприятия до вторжения с предложением о его покупке, полученным ими в 1995 году, когда они попытались продать свое предприятие.
In one case, attempts to recover the diminished value of the key money or goodwill of a business through resale, unless the asset was completely destroyed. Заявитель должен продемонстрировать надлежащие попытки возмещения уменьшившейся стоимости авансовой выплаты или неосязаемых активов предприятия путем перепродажи, если только имущество не было полностью уничтожено.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 6)
I earned a little goodwill from Director Fury when I got hit right before the battle of New York. Я заработал благосклонность Директора Фьюри когда был ранен прямо перед битвой за Нью Йорк.
Did you think giving an eyewitness account would earn you some goodwill? Ты думал, что, дав свидетельские показания, ты мог бы заработать благосклонность?
Believe me, ma'am, for the favour of your goodwill, I would pay a very high price. Поверьте, мэм, за вашу благосклонность я готов дорого заплатить.
International goodwill will probably be the key to his success, if not in re-establishing American hegemony, then at least in making America the "indispensable nation" once more. Благосклонность международного сообщества, возможно, будет для него ключом к успеху если и не в восстановлении американской гегемонии, то, по меньшей мере, в возвращении Америке статуса «незаменимой нации».
He's squandering the goodwill of his audience with tired, Он тратит благосклонность публики на избитые,
Больше примеров...
Деловой репутации (примеров 9)
Danish law does not provide for distribution of future earning capacity or human capital, except for the value of "goodwill" linked to a company belonging to one of the spouses. Датскими законами не предусматривается распределение будущего потенциального дохода и человеческого капитала, за исключением деловой репутации компании, принадлежащей одному из супругов.
too many accounting policy choices (e.g. in relation to goodwill or measurement of inventories); с наличием в сфере бухгалтерского учета слишком большого числа альтернатив (например, в отношении оценки деловой репутации или товарно-материальных запасов);
The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. По мнению строительных субподрядчиков, в этой связи возникают определенные риски, которые неблагоприятным образом сказываются на деловой репутации строительных субподрядчиков и повышают шанс предъявления претензий в результате задержек или сбоев в работе.
A number of the claimants sought compensation for the loss of goodwill, defined as the loss of value of the reputation of the business. Ряд заявителей просили о компенсации потери так называемого "гудвилла", определяемого как ущерб деловой репутации предприятия.
A claim is submitted for loss of prestige and goodwill that, the claimant alleges, resulted from the disruption of its transport operations by the invasion and occupation of Kuwait. Представлена одна претензия в отношении ущерба деловой репутации и неосязаемому основному капиталу, вызванного, как утверждает заявитель, нарушением его транспортных операций в результате вторжения в Кувейт и его оккупации.
Больше примеров...
Благожелательное отношение (примеров 1)
Больше примеров...
Благоволение (примеров 1)
Больше примеров...