Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
It's a gesture of goodwill Это жест доброй воли.
So much for goodwill. Крутовато для доброй воли.
Hence the goodwill tour. Отсюда и тур доброй воли.
Right? It's a goodwill gesture. Это жест доброй воли.
One for Goodwill and one for memories and yet you have not held on to one thing. Одна для "Доброй воли", а другая на память. Но, ты не оставила ничего на память.
They would have seen me come out with a bag of clothes for Goodwill if he had waited around another minute. Они бы увидели как я выхожу с сумкой одежды для "Доброй воли", если бы он подождал там еще минуту
The Agreement of Goodwill and Confidence-building for the Settlement of the Problem in Darfur, signed on 17 February 2009 by the Government of the Sudan and JEM in Doha, was the first step towards an inclusive dialogue. Соглашение об укреплении доброй воли и доверия для урегулирования проблемы в Дарфуре, подписанное 17 февраля 2009 года правительством Судана и ДСР в Дохе, стало первым шагом по пути к проведению всеохватного диалога.
I send gifts of goodwill. Я посылал дары доброй воли.
A gesture of goodwill. В знак доброй воли.
On a pan-american goodwill tour На панамериканском туре доброй воли
It was an act of goodwill. Это был акт доброй воли.
Consider it a token of goodwill. Считайте это знаком доброй воли.
You serve as an office of goodwill. Вы являетесь проводником доброй воли.
As a goodwill gesture. Как жест доброй воли.
My Government is disillusioned by the lack of genuine goodwill and support that is being offered to the United Nations. Наше правительство разочаровано отсутствием доброй воли и реальной поддержки Организации Объединенных Наций со стороны ее членов.
Therefore, Princess, I offer you this small but sincere token of my goodwill. Поэтому, принцесса, примите в знак моей доброй воли, скромный подарок.
That would be an example of goodwill towards the Committee and a paedogogical approach to tolerance. Это послужило бы доказательством доброй воли в отношении Комитета и свидетельствовало бы о воспитании в духе терпимости.
Subsistence flowed according to their goodwill and was supported by conventions of sharing and trust. Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии.
Raising irrelevant preconditions and creating obstacles to ongoing negotiations also adversely affect negotiations and the spirit of goodwill that are essential for the successful cooperation of States. Выдвижение не имеющих отношения к делу предварительных условий и создание препятствий для текущих переговоров также негативно сказываются на переговорах и духе доброй воли, которые имеют существенно важное значение для успешного сотрудничества государств.
In fact, the Puerto Rican diaspora would perceive such a measure as a goodwill gesture. В то же время такой жест со стороны республиканской администрации был бы воспринят пуэрториканцами, живущими в диаспоре, как жест доброй воли по отношению к пуэрториканцам.
Out of considerations of goodwill, the State will guarantee to all those who wish to take part in the forthcoming elections the legal possibility of doing so. Исходя из соображений доброй воли государство обеспечит всем желающим юридическую возможность участия в предстоящих выборах.
We need to put those words of goodwill into practice, and we need to make peace an integral part of or lives. Нам нужно претворить в жизнь эти заявления доброй воли и сделать мир неотъемлемой частью нашей жизни.
Kalam leaves Star on Neptune, where Orco is kept in a secret prison, and goes off on a mission of goodwill to the Cometeers. Калам оставляет Стара на Нептуне, где содержат Орко а сам улетает с миссией доброй воли к кометчикам.
Inspired by this act of goodwill, Viscount Eiichi Shibusawa led a collection in Japan to reciprocate for this gift. Вдохновлённый этим актом доброй воли, виконт Эйти Сибусава собрал японскую коллекцию-ответ на этот дар.
For as long as the inequities between those that have and those that have not are perpetuated, pontifications of goodwill solve precious little. До тех пор пока увековечивается неравенство между имущими и неимущими, проповеди доброй воли будут бесполезными.