Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воле

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воле"

Примеры: Goodwill - Доброй воле
You have but a short time to learn to live together in peace and goodwill. У вас мало времени, чтобы научиться жить вместе в мире и доброй воле.
The issue lies in goodwill and the desire to establish working economic mechanisms. Вопрос - в доброй воле и в желании создавать именно работающие экономические механизмы.
I'll now presume upon your goodwill and request the services of a volunteer. Теперь я взываю к вашей доброй воле и прошу помощи кого-нибудь из зрителей.
My country again expresses its goodwill and full readiness to cooperate in this regard. Моя страна вновь заявляет о своей доброй воле и полной готовности сотрудничать в этом контексте.
The other related element is the issue of goodwill. Другой смежный элемент - это вопрос о доброй воле.
The preparatory process for the special session has shown what can be achieved with commitment and goodwill. Процесс подготовки к специальной сессии показал, что может быть достигнуто благодаря решимости и доброй воле.
My delegation commends the cooperation and goodwill shown by our fellow Pacific Island nations in the negotiations of the Convention. Моя делегация воздает должное сотрудничеству и доброй воле, продемонстрированным нашими братскими тихоокеанскими государствами на переговорах по Конвенции.
That was possible only within the framework of international cooperation based on goodwill and carried out with determination and sincerity. Это возможно только в рамках основанного на доброй воле, исполненного решимости и искренности международного сотрудничества.
Moscow will understand a policy based on mutual respect for each other's interests better than simple appeals to goodwill and friendship. Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле.
Despite the goodwill of successive Spanish Governments, no progress had been made. Вопреки доброй воле нескольких правительств Испании, прогресса не наблюдается.
The international community should make efforts to promote goodwill among the Bosnians and encourage them to live in peace and harmony. Международному сообществу необходимо приложить усилия для содействия доброй воле между боснийцами и призвать их жить в условиях мира и гармонии.
Each side worked towards this goal with goodwill, despite fundamental differences, without renouncing its convictions or discrediting itself. Каждый стремился к этому по доброй воле и, несмотря на существенные разногласия, делал это, не отказываясь от своих убеждений и не компрометируя себя.
The strength of the United Nations is reflected in the goodwill and commitment of its Members. Сила Организации Объединенных Наций отражается в доброй воле и приверженности ее государств-членов.
Often, misunderstanding and mistrust were set aside so that the goodwill of all could prevail. Зачастую разногласия и недоверие уходили в сторону, уступая место общей доброй воле.
By not being legally binding, compliance with codes of conduct would be based solely on the goodwill of States. Поскольку кодексы поведения не имеют юридически обязывающей природы, их соблюдение будет основываться исключительно на доброй воле государств.
The international community needs to focus on the reality beyond both parties' declarations of goodwill. Международному сообществу необходимо сосредоточить внимание на реальности за пределами заявлений обеих сторон о доброй воле.
All parties should translate political statements of goodwill into concrete actions to enable progress during the coming months to resolve outstanding issues. Всем сторонам следует перевести политические заявления о доброй воле в русло конкретных действий, с тем чтобы в предстоящие месяцы добиться положительных сдвигов в урегулировании нерешенных вопросов.
Draft article 14 again raised the question of goodwill, because the mechanisms contemplated would require countries to cooperate and to forgo national self-interest. В связи с проектом статьи 14 вновь возникает вопрос о доброй воле, поскольку предусмотренные механизмы требуют от стран сотрудничать и не преследовать национальные интересы.
He called for cooperation and goodwill on the part of all parties concerned. Оратор призывает к сотрудничеству и доброй воле со стороны всех заинтересованных сторон.
Knowledge diminishes discrimination because it operates through goodwill and transcends race, nationality, colour and gender. Знания уменьшают дискриминацию, поскольку они передаются по доброй воле и без учета расы, национальности, цвета кожи и пола людей.
The organization's mission is to promote goodwill and understanding amongst youth through organizing training sessions, seminars, conferences and exchange programs. Задача организации состоит в содействии доброй воле и взаимопониманию между молодыми людьми путем проведения учебных сессий, семинаров, конференций и программ обмена опытом.
I believe that with goodwill and with hard work such a peace can be achieved. Я полагаю, что благодаря доброй воле и активным усилиям такой мир может быть достигнут.
As for cooperation with States, it could be valuable where they demonstrated goodwill. Что касается сотрудничества с государствами, то оно могло бы быть более плодотворным, если бы основывалось на доброй воле.
We base our approach to the prospects for the Disarmament Commission in 2009 on the support and goodwill that have been expressed. В своем подходе к перспективам работы Комиссии по разоружению в 2009 году мы основываемся именно на этой поддержке и выражавшейся доброй воле.
As a result of the genuine goodwill and the relentless efforts of the Government during the past three years, tangible progress has been made towards national reconciliation. Благодаря подлинно доброй воле и неустанным усилиям правительства в процессе национального примирения за последние три года достигнут ощутимый прогресс.