In a gesture of goodwill, President Sejdiu paid a visit to the first Serb returnees to Deçan/Dečani at their residence in March. |
В марте в знак доброй воли президент Сейдиу посетил дома в Дечани/Дечани, где проживают первые сербские возвращенцы. |
Consider it a goodwill gesture. |
Это - жест доброй воли. |
Given continued goodwill and determination, the Middle East can be the foundation of a peaceful and stable post-cold-war international order. |
Учитывая постоянно проявляемый дух доброй воли и решимость, Ближний Восток может стать основой мирного и прочного международного порядка в период после окончания "холодной войны". |
Although institutional goodwill was welcomed, it alone would not be sufficient. |
Хотя проявление доброй воли со стороны институционального сообщества следует приветствовать, само по себе оно не будет достаточным. |
His Government responded to goodwill in kind. |
Правительство Корейской Народно-Демократической Республики отвечает на жест доброй воли аналогичным образом. |
Mrs. Ellen Johnson-Sirleaf, President of Liberia, and I, in our capacity as goodwill neighbours, were in Conakry only two weeks ago. |
Президент Либерии г-жа Эллен Джонсон-Серлифия в качестве жеста доброй воли посетили Конракри всего лишь две недели назад. |
The latter considers that Baradar has the potential to play a constructive role and welcomed the move as a sign of goodwill. |
Афганское правительство считает Барадара способным сыграть конструктивную роль, и оно приветствовало этот шаг как знак доброй воли. |
We're working on a contract for solar powered ovens... which the military plans to air-drop into remote villages as a goodwill gesture. |
Мы работаем над контрактом на печи на солнечных батареях, которые военные планируют сбрасывать с самолетов в удаленных поселениях как жест доброй воли. |
Take the Geo-9 satellite off the table, and I will receive this as goodwill towards our new relationship. |
Отмените сделку по Гео-9, и я сочту это жестом доброй воли в наших новых взаимоотношениях. |
After returning to the United States, Bennett flew the Josephine Ford on a goodwill tour of America, with Bernt Balchen as his co-pilot. |
По возвращению в США Беннет совершил на самолёте «Жозефина Форд» тур доброй воли по Америке, его вторым пилотом был Бальхен. |
Before returning to Norfolk on 21 March 1947, she made goodwill visits to Rio de Janeiro and Port of Spain, Trinidad. |
До возвращения в Норфолк 21 марта 1947 года нанёс визиты доброй воли в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и Порт-оф-Спейн (остров Тринидад). |
She and her entourage are willing to stop by... en route from a goodwill visit to Brakesh 9. |
Она со своей свитой следует на Бракеш-9 с визитом доброй воли и желает по дороге остановиться здесь. |
More such specific and tangible steps will ensure that the goodwill generated internationally by the reform process for Myanmar is maintained and that the people continue to benefit therefrom. |
Подобные конкретные и ощутимые меры обеспечат сохранение доброй воли международного сообщества, которая возникла на международном уровне в результате реформ в Мьянме, а также будут и впредь приносить пользу людям. |
All good voices of goodwill are very desperate for cessation of hostilities and ceasefire in order to allow political dialogue and peaceful settlement. |
Все люди доброй воли надеются на скорейшее прекращение вооруженных действий и заключение соглашения о прекращении огня, которые являются необходимыми условиями для политического диалога и мирного урегулирования». |
Rotary International is an organization of 1.2 million business and professional leaders in more than 34,000 clubs around the world united in providing humanitarian service and promoting goodwill and peace. |
Международная ассоциация клубов «Ротари» является организацией лидеров из среды деловых людей и специалистов, насчитывающей 1,2 млн. членов в более чем 34 тыс. клубов во всем мире, общая цель которых заключается в оказании гуманитарной помощи и установлении доброй воли и мира. |
It was temporarily opened in September 2004 (13-19) as a gesture of goodwill when the new Force Commander assumed his function. |
Эта дорога была временно открыта в сентябре 2004 года (13 - 19 сентября) в качестве жеста доброй воли, когда на свой пост заступил новый Командующий Силами. |
Consideration, however, must also be given to other non-HIPC countries, such as mine, so that they can benefit from such goodwill and assistance. |
Тем не менее, следует уделять внимание и странам, не входящим в число БСКЗ, таким как наша, чтобы они также могли воспользоваться плодами доброй воли и помощи. |
We therefore call upon people of goodwill everywhere to place at the forefront of their thoughts and action the principles and ideals that ekecheria and Olympism seek to propagate. |
Поэтому мы призываем людей доброй воли во всем мире в своих мыслях и поступках поставить на первое место те принципы и идеалы, которые пропагандируются "экечерией" и "олимпизмом". |
In closing, the truth is that too often political will or goodwill are lacking. |
В заключение я хотел бы сказать, что истина состоит в том, что чересчур часто не хватает политической воли или доброй воли. |
Simultaneously, the Haitian Government must match this international goodwill and support by consolidating its hard-won gains with continued political momentum to translate commitments into real action on the ground. |
Одновременно с этим правительство Гаити должно быть на высоте этой международной доброй воли и поддержки, закрепив свои достигнутые с таким трудом успехи постоянной политической динамикой, которая позволит превратить обязательства в реальные действия на местах. |
Heedless of Sudan's eminent goodwill, the USA Administration has delivered two non-paper memorandums to Sudan expressing its explicit intent to destroy the Sudanese economy. |
Не обращая внимания на самоотверженные усилия Судана, предпринятые в духе доброй воли, администрация США направила Судану два неофициальных меморандума с изложением своего явного намерения разрушить суданскую экономику. |
Additionally, declarations of what appear to be goodwill measures on the part of the occupying Power have been exposed to be hollow statements. |
Кроме того, заявления о принятии кажущихся мер в духе доброй воли со стороны оккупирующей державы, на деле оказались пустыми словами. |
Maybe I though that a little goodwill would go a long way in this upcoming custody hearing. |
Может я думал, что маленький жест доброй воли пригодится на предстоящем слушании об опеке. |
There was an enormous responsibility to build upon the goodwill and partnerships that had emerged from the Summit, for which UNEP must develop a visible, measurable and action-oriented programme. |
И на нас лежит огромная ответственность за обеспечение того, чтобы дух доброй воли и партнерские инициативы, которыми увенчалось проведение Встречи на высшем уровне, получили дальнейшее развитие, для чего ЮНЕП следует разработать яркую, ориентированную на конкретные практические действия программу, выполнение которой поддается количественной оценке. |
In order to respond to this public goodwill, it will be necessary to develop materials for various audiences such as schools, universities, the press and business. |
Для того чтобы иметь возможность надлежащим образом реагировать на это проявление доброй воли со стороны общественности, возникнет необходимость в разработке материалов, предназначенных для различных общественных групп, например для школ, университетов, представителей прессы и деловых кругов. |