| (Caribbean Accent) Not goodwill. | (Говорит с карибским акцентом) Только не доброй воли. |
| Nothing keeps these people here but goodwill. | Ничто не держит этих людей здесь кроме доброй воли. |
| Think of it as a goodwill gesture. | Думай об этом, как о жесте доброй воли. |
| Vast human resources of goodwill, optimism, enthusiasm and belief in the future must be tapped. | Необходимо задействовать обширные ресурсы человека в виде доброй воли, оптимизма, энтузиазма и веры в будущее. |
| We believe that with the support and goodwill of the Afghan people and the international community, that plan will succeed. | Мы считаем, что при условии поддержки и доброй воли афганского народа и международного сообщества этот план увенчается успехом. |
| A spirit of goodwill infused the campaign period and political entities largely abided by the code of conduct that UNSMIL helped to facilitate. | Избирательная кампания проходила в духе доброй воли, и политические образования в целом придерживались кодекса поведения, чему способствовала МООНПЛ. |
| In short: provided there is goodwill on all sides, practical solutions can be found in most cases. | Таким образом, при наличии доброй воли у обеих сторон, практические решения можно найти в большинстве случаев. |
| Such a gesture of goodwill would improve the country's relations with its neighbours in Latin America and the Caribbean. | Подобный жест доброй воли послужит делу улучшения отношений этой страны с ее соседями в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Intellectuals and people of goodwill should support the healing process instead of spreading disinformation. | Представители интеллектуальной элиты и люди доброй воли должны поддержать процесс восстановления страны, а не распространять дезинформацию. |
| Other people of goodwill are bringing in potable water and medicine. | Люди доброй воли привозят питьевую воду и лекарства. |
| Thanks to a positive pooling of goodwill, we are in a position to assist 135 families with food. | Благодаря объединению усилий доброй воли, мы в состоянии оказать продовольственную помощь 135 семьям. |
| In Europe, volunteering and goodwill initiatives are not encouraged. | В Европе отсутствует поддержка волонтерских инициатив и инициатив доброй воли. |
| The Committee acknowledges the existence of continuous communication and goodwill between the two Parties. | Комитет отмечает наличие постоянной связи и доброй воли в отношениях между двумя Сторонами. |
| It is our sincere hope that you will all be ambassadors of goodwill for small island developing States. | Мы искренне надеемся, что все вы станете для малых островных развивающихся государств послами доброй воли. |
| UNSOM will continue to depend on the goodwill of national, regional and international partners. | МООНСОМ будет и далее зависеть от доброй воли национальных, региональных и международных партнеров. |
| The global partnership must not be seen as a form of goodwill. | Глобальное партнерство не должно рассматриваться как одна из форм доброй воли. |
| It is our understanding that their success to a great extent depends on the goodwill and participation of all key players. | Как мы понимаем, их успех во многом зависит от доброй воли и участия всех ключевых субъектов. |
| Take those as gestures of my goodwill towards your role in our cause. | Примите это в качестве жеста доброй воли по отношению вашей роли к нашему общему делу... |
| Please have some humanitarian aid as a gesture of our goodwill. | Пожалуйста, окажите гуманитарную помощь, в знак доброй воли. |
| Your dependence upon their goodwill is greater than ever. | Многое зависит сейчас от их доброй воли. |
| For $5, they will get the feeling of goodwill in their heart. | За 5 долларов у них будет ощущение доброй воли в сердце. |
| To prove our goodwill, he has one more week to think things over. | В доказательство своей доброй воли, у него есть еще одна неделя, чтобы все обдумать. |
| As another proof of my goodwill, I'll send him his grandson. | Как еще одно доказательство моей доброй воли, я отдаю ему внука. |
| Mr. McElroy, what we have there is a goodwill gesture. | Мр. Макэлрой, то, что мы имеем здесь - жест доброй воли. |
| The United Nations is also a forum of goodwill where nations can work together on shared goals. | Организация Объединенных Наций является также форумом доброй воли, в котором государства могут вместе работать над достижением совместных целей. |