I bring food to show my goodwill. |
Я принес еду, чтобы показать вам свою добрую волю. |
He pledged the goodwill of his Government in that regard. |
Оратор обещает, что его правительство будет проявлять в этой связи добрую волю. |
Well, we don't barter goodwill for the freedom of American citizens. |
Мы не обмениваем добрую волю на свободу американских граждан. |
The Republic of Montenegro will always be able to count on our goodwill, support and cooperation. |
Республика Черногория может всегда рассчитывать на нашу добрую волю, поддержку и сотрудничество. |
We invite all the parties to continue to demonstrate their goodwill in carrying out the commitments they have undertaken. |
Мы призываем все стороны продолжать демонстрировать свою добрую волю при выполнении принятых ими обязательств. |
Failure to do so would test the patience and goodwill of the international community. |
Не выполнить это означает испытывать терпение и добрую волю международного сообщества. |
This demonstrates the readiness and goodwill of the Serbian side to achieve conciliation with the ethnic Albanians in the region. |
Он демонстрирует готовность и добрую волю сербской стороны добиваться примирения с этническими албанцами в этом районе. |
Eritrea is profoundly grateful for the goodwill and support of the international community. |
Эритрея глубоко признательна международному сообществу за его добрую волю и поддержку. |
The Maldives has always had faith in the goodwill of our international partners. |
Мальдивские Острова всегда верили в добрую волю наших международных партнеров. |
The driver depends in these cases on the goodwill of the consignor. |
В этих случаях водитель вынужден полагаться на добрую волю грузоотправителя. |
By combining technologies, innovation and goodwill, water scarcity could be transformed from a catalyst for conflict to a key for cooperation. |
Объединив их технологии, инновации и добрую волю, нехватку воды можно преобразовать из катализатора конфликта в залог сотрудничества. |
Health care is primarily dispensed through improvised local arrangements and relies on the goodwill of staff and financial support from the families of detainees. |
Медицинское обслуживание осуществляется в основном благодаря "местной изобретательности" и опирается на добрую волю персонала и на финансовую помощь со стороны семей задержанных лиц. |
He's only buying our circulation, features and goodwill. |
Он покупает не только наш тираж, но также будущее и добрую волю. |
Parliamentary exchanges between the two countries are strengthening mutual understanding and goodwill. |
Обмены по парламентской линии между нашими двумя странами укрепляют взаимопонимание и добрую волю. |
It valued the goodwill and support of friends and looked forward to working together. |
Он заявил, что высоко ценит добрую волю и поддержку со стороны друзей, и выразил надежду на дальнейшую совместную работу. |
Both sides should show flexibility and goodwill. |
Обеим сторонам необходимо проявить гибкость и добрую волю. |
Accordingly, the Government gave top priority to building national unity and made peace overtures to all armed groups with sincerity and goodwill. |
Задачу достижения национального единства правительство объявило высшим приоритетом, проявляя искренность и добрую волю, выступило с мирными предложениями, адресованными всем вооруженным группам. |
Independent observers could also testify to the goodwill of the Government to hold free, transparent and democratic elections. |
Независимые наблюдатели также могли бы подтвердить добрую волю правительства в плане проведения свободных, транспарентных и демократических выборов. |
Such an imbalanced flow of information jeopardized understanding and goodwill between societies, regions and cultures. |
Такая несбалансированность информационных потоков ставит под угрозу понимание и добрую волю обществ, регионов и культур. |
We must engender goodwill, show good faith and be transparent. |
Сейчас мы должны проявлять добрую волю, честность и открытость. |
By contrast, Indian prime ministers since Jawaharlal Nehru have traveled to China to express goodwill and deliver strategic gifts. |
И напротив, индийские премьер-министры, начиная с Джавахарлала Неру, ездили в Китай, чтобы выразить добрую волю и преподнести стратегические подарки. |
The Ecumenical Patriarch himself acknowledged in a recent interview that the AKP has shown goodwill on this issue. |
Сам Вселенский патриарх недавно признал в интервью, что ПСР проявила добрую волю в данном вопросе. |
One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies. |
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. |
It commends all the parties involved for the statesmanship and goodwill which they have displayed in reaching this result. |
Он высоко оценивает государственный подход и добрую волю, продемонстрированные всеми сторонами при достижении этого результата. |
We also strongly urge UNITA to show its goodwill by negotiating constructively to reach a peace agreement without delay. |
Мы также настоятельно призываем УНИТА проявить добрую волю и провести конструктивные переговоры по безотлагательному достижению мирного соглашения. |