Английский - русский
Перевод слова Goodwill
Вариант перевода Доброй воли

Примеры в контексте "Goodwill - Доброй воли"

Примеры: Goodwill - Доброй воли
No doubt the realization of that objective requires a display of goodwill, understanding and patience by both negotiating partners in the island. Нет сомнений в том, что достижение этой цели требует наличия доброй воли, взаимопонимания и терпения обеих сторон, участвующих в переговорах на острове.
Conscious of the aid fatigue now spreading through many advanced industrial countries, we urge Governments and people of goodwill to recognize the time and effort that development requires. Сознавая, что сейчас многие промышленно развитые страны утрачивают энтузиазм в том, что касается предоставления помощи, мы призываем правительства и людей доброй воли осознать, сколько времени и сил требует достижение целей развития.
The Alliance seeks to give a central role back to people of goodwill, rather than to fanatics and extremists who foment division and hate. «Альянс» стремится к тому, чтобы именно люди доброй воли, а не фанатики и экстремисты, сеющие разногласия и ненависть, вновь начали играть ведущую роль в современном мире.
We will leave the door open to other countries of goodwill to send in experts to help our security agencies in these investigations. Мы оставляем возможность другим странам доброй воли прислать экспертов с целью оказания содействия нашим органам безопасности в проведении этих расследований.
There is a great deal of goodwill towards Sierra Leone in so far as our focus is on peace, national reconciliation and development. Когда наши усилия сосредоточены на мире, национальном примирении и развитии, можно видеть огромные проявления доброй воли по отношению к Сьерра-Леоне.
To reflect what had actually occurred, he proposed the inclusion of the word "compromise" before the words "cooperation and goodwill". Для того чтобы отразить то, что фактически произошло, перед словами "со-трудничества и доброй воли" необходимо вставить слово "компромисса".
Without that goodwill it is unlikely that two neighbouring countries will in any case agree to discuss ways of reducing or preventing damage to each other's territory. Без такой доброй воли две соседние страны вряд ли смогут договориться о поиске путей уменьшения или предотвращения ущерба территориям друг друга.
As a gesture of goodwill, Army units vacated the security zones before D-day. This was duly verified by United Nations military observers. В качестве жеста доброй воли подразделения вооруженных сил освободили зоны безопасности до дня Д. Это было должным образом подтверждено военными наблюдателями Организации Объединенных Наций.
Notes the beneficial effect of demonstrations of goodwill and of all contacts aimed at achieving the implementation of the Settlement Plan; З. отмечает положительное воздействие проявлений доброй воли и всех контактов, направленных на достижение осуществления плана урегулирования;
In word and deed, efforts must be made to build trust and goodwill between the two sides. Необходимо приложить усилия - как на словах, так и в делах - для укрепления доверия и доброй воли между обеими сторонами.
Underlines the resolve of all Member States to continue to work in a spirit of cooperation and goodwill; З. подчеркивает решимость всех госу-дарств-членов продолжать работать в духе сотруд-ничества и доброй воли;
Today our goal is to continue sending its strong message of peace and international goodwill to the youth of the world. Сегодня наша цель - подтвердить обращение с посланием мира и международной доброй воли к молодежи планеты.
However, Armenia remains committed to the peace process and will continue to be constructively engaged in negotiations to reach a peaceful resolution to the conflict based on goodwill and mutual compromise. Однако Армения по-прежнему привержена мирному процессу и будет продолжать конструктивно участвовать в переговорах по достижению мирного урегулирования конфликта на основе доброй воли и взаимного компромисса.
This brought to 15 the total number of security prisoners released as a goodwill gesture on the occasion of Id al-Adha holiday. Таким образом, общее число таких заключенных, освобожденных в порядке жеста доброй воли по случаю праздника Ид Аль-Адха, возросло до 15.
We are encouraged by the response of Sierra Leone's political leaders and we welcome the goodwill gestures of President Koroma and opposition leader John Benjamin. Мы ценим положительную реакцию политических лидеров Сьерра-Леоне и приветствуем жесты доброй воли со стороны президента Коромы и лидера оппозиции Джона Бенжамина.
This spirit of goodwill towards Somalia will continue, in cooperation with our partners in the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Мы и в дальнейшем намерены, действуя в сотрудничестве с нашими партнерами по Межправительственному органу по вопросам развития (МОВР), строить свои отношения с Сомали в духе доброй воли.
The Agreement, signed at the level of Prime Ministers, was concluded after meaningful and comprehensive negotiations conducted with goodwill within the above-mentioned framework. Соглашение, подписанное на уровне премьер-министров, было заключено после конструктивных и всеобъемлющих переговоров, проводившихся в вышеуказанных рамках в духе доброй воли.
Unfortunately, this has not met with the goodwill and good faith commitment to the peace agreements that one might expect. К сожалению, это предложение не было встречено в духе доброй воли и добросовестной приверженности мирным соглашениям, как можно было ожидать.
The proposal was based on humanitarian considerations and was an act of goodwill intended to improve the well-being and quality of life of the islanders. В своем предложении мы исходили из гуманитарных соображений и делали жест доброй воли, цель которого заключалась в повышении благополучия и уровня жизни островитян.
That "goodwill agreement" should be formalized in a Presidential declaration and should be implemented in full compliance with the Conference's rules of procedure. "договоренность в духе доброй воли" могла бы быть оформлена в председательском заявлении и подлежала бы осуществлению при полном соблюдении Правил процедуры Конференции.
However, the reality was that papers were prepared on a voluntary basis and were dependent upon the expertise and goodwill of participants. Дело, однако, в том, что подготовка документов производится на добровольной основе и зависит от квалифицированности и доброй воли участников.
It will have a negative effect on the recommendations of the road map that call for making gestures of goodwill in order to build confidence on both sides. Она негативно скажется на рекомендациях «дорожной карты», которая призывает к жестам доброй воли для укрепления доверия с обеих сторон.
As President Obasanjo had remarked in his statement to the General Assembly on 15 September 2002, there was no shortage of international goodwill and commitment to development. Как заявил президент Обасанджо в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 15 сентября 2002 года, нет нехватки международной доброй воли и приверженности процессу развития.
We call on the parties to heed the advice of people of goodwill, abandon violence and pursue the peace process with sincerity. Мы призываем стороны прислушаться к совету людей доброй воли, отказаться от насилия и искренне вступить на путь мирного процесса.
In a similar expression of goodwill, the United States looks forward to hosting the Olympic movement in the future. В том же духе доброй воли Соединенные Штаты надеются принимать у себя олимпийцев и в будущем.