Примеры в контексте "Going - Идет"

Примеры: Going - Идет
The tango sequence took 33 days, about five weeks, because there was a lot of play between who is holding the nut, where it's going, so it takes a great deal of Polish time. На сцену с танго ушло ЗЗ дня, около пяти недель, поскольку пришлось попотеть над тем, кто держит орех, куда он идет, и такие детали пришлось долго оттачивать.
The time's going backwards because I'm inside ofit. Время идет в обратную сторону, так как я внутричасов,
Norway is going further by targeting the illegal, unreported and unregulated fishing vessel itself and taking specific measures against it even when not operated by those who participated in the illegal, unreported and unregulated fishing. Норвегия идет дальше, избирая мишенью само судно, занимающееся подобным промыслом: по отношению к такому судну принимаются конкретные меры, даже если его операторы не те, кто участвовал в этом промысле.
Man spends his entire life searching for the door to himself to discover who he is, where he is coming from, and where he is going - to come "home". Человек всю свою жизнь, со всей своей деятельностью, находится в постоянном поиске двери к самому себе. Открыть кто он, откуда приходит и куда идет - вернуться "домой".
How does a guy who has everything going for him make one self-destructive choice after another? Как парень, которому само все идет в руки, может раз за разом совершать ошибки?
You know where this is going, Rosalee? Ты знаешь к чему все идет, Розали?
I am happy to be able to be here today to say that although these are indeed the early days yet, work is going according to plan and hopes for the future are bright. Я рад, что, присутствуя сегодня здесь, могу сказать, что, хотя мы еще находимся в самом начале пути, тем не менее работа идет по плану и надежды на будущее светлы.
In mid-2005, voters in France and the Netherlands rejected the EU's draft constitutional treaty, partly motivated by fear that enlargement was going too fast and too far. В середине 2005 года избиратели во Франции и Нидерландах отклонили проект конституционного договора ЕС, частично руководствуясь опасением о том, что расширение идет слишком быстро и заходит слишком далеко.
The time's going backwards because I'm inside of it. I'm thinking of Lorenz contractions and Einsteinian relativity. I climb up, and there's this place, way in the back, Время идет в обратную сторону, так как я внутри часов, и я думаю об относительности Эйнштейна и сокращениях Лоренца, забираюсь наверх и вижу деревянную лесенку.
Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me. Мистер Аллигатор никогда не приходил, но сама идея, что он идет, помогала мне сохранить рассудок и позволяла двигаться вперед, так как я верила, что где-то когда-то придет кто-то и меня спасет.
In this case, the Committee found that the matter before it was, in fact, the same matter that had been examined by the European Commission,16 without going into detail about the scope of the various provisions invoked. В этом деле Комитет счел, что речь идет о том же вопросе, который был рассмотрен Европейской комиссией16, не вдаваясь в подробности относительно сферы применения различных положений, которыми он руководствовался.
Mr. Martynov: For decades now we have been hearing very disturbing questions from this rostrum: Where is our world heading?, Where is the United Nations going? Г-н Мартынов: На протяжении десятилетий с этой высокой трибуны звучит тревога: «Куда идет мир?», «Куда идет Организация Объединенных Наций?».
I said it was no surprise that you should hold feelings for him, how normal it was, and I particularly remember you going into great detail about your sensations when he came to your rescue! Я говорила, что не удивляюсь вашим чувствам, что сердце ваше не могло не тронуться, и особенно точно помню, как вы говорили о своих чувствах, когда увидели, что он идет к вам на выручку!
malpractice is going one way, acquisition another, bankruptcy, I just found out, is going with litigation. Отдел профессиональной некомпетентности идет своим путем, отдел имущества - своим, а банкротства, как я только что узнала, идут в паре с судебным отделом.
It's not going well because of this one person. I shouldn't do it for that person, but then, I shouldn't be shaken. Все идет не так из-за одного человека. мне не стоило колебаться. что делать. не очень хорошо... у нашего репортера Нам глаз-алмаз!
You remember, he keeps on going up to his uncle and almostkilling him. And then he backs away, and he goes up to him againand almost kills him. Ну и что он - сразу же пытается убить дядю, но откладываетэто. а потом снова идет убивать и снова откладывает.
And he's going around, "How does it feel to be free?" Он идет и спрашиваает: "Ну и как это - быть свободными?"
Route 401 is going around and around... and around and around and around. Движение на 401-м шоссе идет по кругу, по кругу, по кругу...
Needless to say, this is an oversimplified view, which betrays great ignorance of Mali's situation, with some critics going so far as to talk of attempted genocide of one community by the other. Совершенно очевидно, что в данном случае речь идет о поспешном упрощении, свидетельствующем о столь глубоком непонимании малийских реалий, что иногда высказывались даже необоснованные обвинения в адрес одной народности, осуществляющей якобы геноцид другой народности.
Now, Mr. Alligator never did come, but the idea of Mr. Alligator coming actually saved my sanity and made it OK for me to keep going because I believed, in the distance, there would be someone coming to rescue me. Мистер Аллигатор никогда не приходил, но сама идея, что он идет, помогала мне сохранить рассудок и позволяла двигаться вперед, так как я верила, что где-то когда-то придет кто-то и меня спасет.
Going towards the front of the hotel. Идет к входу отеля.
"Going for a walk." "Идет на прогулку."
Going with Brian Dalton. Идет с Браяном Далтоном.
Going in the staff entrance. Идет к служебному входу.
Going alright, is it? Ну, все идет хорошо?