| You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. | Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет. |
| When you last saw Brandon, did he say where he was going? | Когда ты в последний раз видел Брэндона, он сказал куда идет? |
| I mean, he should have been watching where he was going, but I realized that he didn't do it on purpose so I shook it off and I left. | Я имею в виду, что он должен был смотреть, куда он идет, но я поняла, что он толкнул меня не нарочно, поэтому я выбросила это из головы и ушла. |
| Yes, the study is going very well, and your, your work... | Да, и исследование идет очень хорошо. А как твоя работа? |
| (Gasps) You're the Marco that's going out with Yolanda? | Ты тот Марко, который идет на свидание с Иоланой? |
| So should I tell him or let him keep going? | Скажем ему, или пусть идет? |
| Can't tell where it's going, but I know where it's been. | Нельзя сказать, куда он идет, но известно, где он был. |
| Where the hell's she going? | К какой это матери она идет? |
| No, no, no. Nobody's going anywhere. | Нет, нет, нет, никто никуда не идет. |
| They don't like it when it's not going their way. | Они не любят, когда все идет не так, как они задумали. |
| I thought we'd be dead by step two, so this is going great! | Я думал ко второму шагу мы будем мертвы, значит все идет отлично! |
| Why would she up and disappear when everything seemed to be going so well? | Почему вдруг она исчезла когда, казалось бы, все идет хорошо? |
| Sarah and I were wondering if the mission is going according to plan. | Мы с Сарой интересуемся, идет ли задание по плану? |
| Yes, now we got a bit of a back-and-forth going. | Да, сейчас у нас по чуть-чуть идет обратная связь |
| Suddenly, a week before the prom, she says she's going with another boy! | И вдруг, за неделю до выпускного, она заявляет, что идет с другим мальчиком! |
| I want to get on this last flight, which means the Chameleons must think that everything is going according to plan. | Я хочу попасть на этот последний рейс, что означает, что Хамелеоны должны думать, что все идет согласно плану. |
| You sure he knows where he's going? | он, какой-то тупой ты уверен, что он знает куда идет. |
| I'm just saying, things are going wrong, and I don't think it's all accidents. | Я просто говорю, что что-то идет не так, и не думаю, что это случайность. |
| Look, Josh almost caught me and Cooper together, and I covered and I said he was going out with you. | Слушай, Джош почти поймал нас с Купером, поэтому я сказала, что он идет с тобой. |
| How's that going, by the way? | Ну и как все идет, кстати? |
| To be a hero, you have to learn to be a deviant, because you're always going against the conformity of the group. | Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы. |
| When things are going bad, there's nothing like an old-fashioned to ease the stress. | Когда что-то идет не так, для снятия стресса нет ничего лучше старой доброй ручной работы |
| Do you have any idea where she's going? | Есть идеи, куда она идет? |
| Ahhh, the war's not going so well, then? | Значит, война идет не так уж хорошо? |
| If Serena Van Der Woodsen isn't going, maybe he was exaggerating the value of his so-called brand. | Если Серена Ван Дер Вудсен не идет, может быть он переоценивает ценность своего так называемого бренда |