Примеры в контексте "Going - Идет"

Примеры: Going - Идет
You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет.
When you last saw Brandon, did he say where he was going? Когда ты в последний раз видел Брэндона, он сказал куда идет?
I mean, he should have been watching where he was going, but I realized that he didn't do it on purpose so I shook it off and I left. Я имею в виду, что он должен был смотреть, куда он идет, но я поняла, что он толкнул меня не нарочно, поэтому я выбросила это из головы и ушла.
Yes, the study is going very well, and your, your work... Да, и исследование идет очень хорошо. А как твоя работа?
(Gasps) You're the Marco that's going out with Yolanda? Ты тот Марко, который идет на свидание с Иоланой?
So should I tell him or let him keep going? Скажем ему, или пусть идет?
Can't tell where it's going, but I know where it's been. Нельзя сказать, куда он идет, но известно, где он был.
Where the hell's she going? К какой это матери она идет?
No, no, no. Nobody's going anywhere. Нет, нет, нет, никто никуда не идет.
They don't like it when it's not going their way. Они не любят, когда все идет не так, как они задумали.
I thought we'd be dead by step two, so this is going great! Я думал ко второму шагу мы будем мертвы, значит все идет отлично!
Why would she up and disappear when everything seemed to be going so well? Почему вдруг она исчезла когда, казалось бы, все идет хорошо?
Sarah and I were wondering if the mission is going according to plan. Мы с Сарой интересуемся, идет ли задание по плану?
Yes, now we got a bit of a back-and-forth going. Да, сейчас у нас по чуть-чуть идет обратная связь
Suddenly, a week before the prom, she says she's going with another boy! И вдруг, за неделю до выпускного, она заявляет, что идет с другим мальчиком!
I want to get on this last flight, which means the Chameleons must think that everything is going according to plan. Я хочу попасть на этот последний рейс, что означает, что Хамелеоны должны думать, что все идет согласно плану.
You sure he knows where he's going? он, какой-то тупой ты уверен, что он знает куда идет.
I'm just saying, things are going wrong, and I don't think it's all accidents. Я просто говорю, что что-то идет не так, и не думаю, что это случайность.
Look, Josh almost caught me and Cooper together, and I covered and I said he was going out with you. Слушай, Джош почти поймал нас с Купером, поэтому я сказала, что он идет с тобой.
How's that going, by the way? Ну и как все идет, кстати?
To be a hero, you have to learn to be a deviant, because you're always going against the conformity of the group. Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
When things are going bad, there's nothing like an old-fashioned to ease the stress. Когда что-то идет не так, для снятия стресса нет ничего лучше старой доброй ручной работы
Do you have any idea where she's going? Есть идеи, куда она идет?
Ahhh, the war's not going so well, then? Значит, война идет не так уж хорошо?
If Serena Van Der Woodsen isn't going, maybe he was exaggerating the value of his so-called brand. Если Серена Ван Дер Вудсен не идет, может быть он переоценивает ценность своего так называемого бренда