You know, my old man once told me... never mistake somebody who's moving fast with somebody who knows where they're going. |
Знаешь, мой старик однажды сказал мне... никогда не путай кого-то, кто движется быстро, с тем, кто знает, куда идет. |
When you last saw Brandon, did he say where he was going? |
Когда ты в последний раз видел Брэндона, он сказал куда идет? |
I mean, he should have been watching where he was going, but I realized that he didn't do it on purpose so I shook it off and I left. |
Я имею в виду, что он должен был смотреть, куда он идет, но я поняла, что он толкнул меня не нарочно, поэтому я выбросила это из головы и ушла. |
Yes, the study is going very well, and your, your work... |
Да, и исследование идет очень хорошо. А как твоя работа? |
(Gasps) You're the Marco that's going out with Yolanda? |
Ты тот Марко, который идет на свидание с Иоланой? |
So should I tell him or let him keep going? |
Скажем ему, или пусть идет? |
Can't tell where it's going, but I know where it's been. |
Нельзя сказать, куда он идет, но известно, где он был. |
Where the hell's she going? |
К какой это матери она идет? |
No, no, no. Nobody's going anywhere. |
Нет, нет, нет, никто никуда не идет. |
They don't like it when it's not going their way. |
Они не любят, когда все идет не так, как они задумали. |
I thought we'd be dead by step two, so this is going great! |
Я думал ко второму шагу мы будем мертвы, значит все идет отлично! |
Why would she up and disappear when everything seemed to be going so well? |
Почему вдруг она исчезла когда, казалось бы, все идет хорошо? |
Sarah and I were wondering if the mission is going according to plan. |
Мы с Сарой интересуемся, идет ли задание по плану? |
Yes, now we got a bit of a back-and-forth going. |
Да, сейчас у нас по чуть-чуть идет обратная связь |
Suddenly, a week before the prom, she says she's going with another boy! |
И вдруг, за неделю до выпускного, она заявляет, что идет с другим мальчиком! |
I want to get on this last flight, which means the Chameleons must think that everything is going according to plan. |
Я хочу попасть на этот последний рейс, что означает, что Хамелеоны должны думать, что все идет согласно плану. |
You sure he knows where he's going? |
он, какой-то тупой ты уверен, что он знает куда идет. |
I'm just saying, things are going wrong, and I don't think it's all accidents. |
Я просто говорю, что что-то идет не так, и не думаю, что это случайность. |
Look, Josh almost caught me and Cooper together, and I covered and I said he was going out with you. |
Слушай, Джош почти поймал нас с Купером, поэтому я сказала, что он идет с тобой. |
How's that going, by the way? |
Ну и как все идет, кстати? |
To be a hero, you have to learn to be a deviant, because you're always going against the conformity of the group. |
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы. |
When things are going bad, there's nothing like an old-fashioned to ease the stress. |
Когда что-то идет не так, для снятия стресса нет ничего лучше старой доброй ручной работы |
Do you have any idea where she's going? |
Есть идеи, куда она идет? |
Ahhh, the war's not going so well, then? |
Значит, война идет не так уж хорошо? |
If Serena Van Der Woodsen isn't going, maybe he was exaggerating the value of his so-called brand. |
Если Серена Ван Дер Вудсен не идет, может быть он переоценивает ценность своего так называемого бренда |