Dr... Dr Macartney, is he going? |
Доктор... доктор Маккартни, он идет? |
Mom, everything's going fine. |
Мама, всё идет нормально, правда |
I've been where you are... and I know where you're going. |
Я был там же, где ты сейчас... и я знаю, к чему все идет. |
Ed is going someplace far, far away. |
Эд идет куда-то далеко, очень далеко. |
Removing Saddam is a good thing; yet the way President Bush is going about it must be opposed. |
Смещение Саддама - хорошая идея; и все же необходимо противостоять тому пути, по которому идет президент Буш. |
The band is going so far as to release an iTunes version that is one track, 47 minutes and 56 seconds long. |
Группа идет так далеко, что релиз ITunes-версии - это одна дорожка длиной в 47 минут и 56 секунд. |
So you think this is going pretty well? |
Так, ты думаешь все идет хорошо? |
Funny thing is, I can't figure out where it's all going. |
Странно то, что я не могу понять, к чему это все идет. |
So, is everything going okay with Alex? |
Итак, все идет хорошо с Алекс? |
He's going all the way, and he scores! |
Он идет до конца и он забивает! |
He grew up with a mother who could never explain to him why she had to leave him so often or where she was really going. |
Он рос с матерью, которая никогда не могла объяснить почему она так часто бросает его, и куда идет. |
He needs to ask himself where he comes from and where he's going. |
Он должен спросить себя, откуда он и куда он идет. |
Wait, why isn't Amberle going straight to the Ellcrys? |
Подождите, почему Эмберли не идет прямиком к Эллкрису? |
It's... going well... really well. |
Это... все идет хорошо... очень хорошо. |
Then look me in the eye and tell me that you're not afraid of where this is going. |
Тогда, глядя мне в глаза, скажи, что ты не опасаешься того, к чему все идет. |
Then he must be getting up super early on weekday mornings and going in. |
Тогда должно быть он встает очень рано на выходных и идет работать |
Judging by the recent playlist of eighties love songs, I'd say it's going pretty well. |
Судя по песням о любви из 80-х в твоем списке, все идет неплохо. |
Angel, something's going down, isn't it? |
Ангел, что-то идет не так? |
So how's it going here with Helen? |
Кстати, как всё идет с Хелен? |
But things are going well, so I guess it's not that bad to wait. |
Но все идет хорошо, так что думаю, что не придется долго ждать. |
But it's going the other way. |
Но он идет в другую сторону! |
Where's he going with Cass and Fleur? |
Куда он идет вместе с Кассом и Флер? |
But in Shakespeare, you have an entire company on the stage... good actors not knowing where they're going. |
Но целая команда хороших актеров играет на сцене Шекспира, не понимая, о чем идет речь и что происходит. |
Any sign of conflict or things not going his way, and he just... disappears. |
При любых признаках конфликта или когда все идет не так, как он хочет, он просто... исчезает. |
So, Jen, how's school going? |
Так, Джен, как идет учёба? |