Jenna Miller's going for her third attempt at 4.85 to qualify for Team USA. |
Дженна Миллер идет на З попытку, на 4.85, чтобы попасть в сборную США. |
Things are going well, aren't they? |
Все ведь идет хорошо, разве не так? |
That kid's so set on going his own way, he won't even take a step for fear that someone else may have walked there before him. |
Этот парень идет своим путем, он и шага в сторону не сделает из опасения, что там уже кто-то прошел. |
It's going over wonderfully, isn't it? |
Всё идет прекрасно, не правда ли? - Да! |
But if Ben is going after Rhys and Sybil, then we're all on the same side. |
Но если Бен идет за Рисом и Сибил, тогда мы все на одной стороне. |
Now, James will not know where he's going. |
Сейчас Джеймс не знает куда он идет |
Didn't he say he's going praying? |
Разве не сказал, что идет молиться? |
Well, work's been going well, and I just wanted to spread the joy. |
Ну, на работе идет все отлично, и я просто делюсь своей радостью. |
And so am I, believe me and I'm scared because I don't know where this thing is going, Jo. |
И я боюсь, потому что не знаю, к чему это все идет, Джо, и оно может привести куда угодно. |
Commandant, did the Inspector say where he was going? |
Коммендант, Инспектор говорил, куда он идет? |
Bruce singing, going up to Emma, and kneels and that's when I release the doves. |
Брюс поет, идет к Эмме, встает на колени, и я выпускаю голубков. |
Where's she going so early? |
Куда это она идет так рано? |
She's going somewhere she'll never be able to find her way back from. |
Она идет туда, откуда она не найдет пути назад. |
Now I'm beginning to break through, my whole career's going down the drain. |
А теперь, когда у меня наметился прорыв, вся моя карьера идет коту под хвост. |
I know where this is going, Lois, and I'm already semi there. |
Я знаю, к чему это идет, Лоис, и я в состоянии полуготовности. |
How's it going, Mr. Referee? |
Как идет заезд, господин судья? |
Where in the name of Davy Jones be he going? |
Куда он во имя Дэйви Джонса идет? |
I can see where this is going. |
Ясно, к чему идет дело. |
So why isn't he going? |
Так почему он не идет с тобой? |
No, it's going the other way. |
Нет. Он туда не идет. |
Preparations are also going forward for the meeting of the Security Council with the Political Committee in New York on 21 and 22 February. |
Идет также подготовка к проведению встречи членов Совета Безопасности с Политическим комитетом в Нью-Йорке 21 и 22 февраля. |
The work is going well but should be speeded up further. |
Хотя эта работа идет успешными темпами, ее необходимо ускорить. |
Reports tend to refer only to positive aspects of the implementation of the Convention, and give the impression that everything is going well. |
В докладах, как правило, говорится лишь о позитивных аспектах процесса осуществления Конвенции, и складывается впечатление, что все идет хорошо. |
In that respect, the draft instrument could be described as going beyond merely recognizing the functional equivalence between paper documents and their electronic counterparts. |
В этом плане можно сказать, что проект документа идет дальше простого признания функциональной эквивалентности бумажных документов и их электронных аналогов. |
Parallel to the Millennium Development Goals, the Doha Development Round has now been going for eight years. |
Параллельно с процессом реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в течение вот уже восьми лет идет Дохинский раунд переговоров по вопросам развития. |