Примеры в контексте "Going - Идет"

Примеры: Going - Идет
Okay, I see where this is going, forget the whole thing. Ладно, я вижу к чему идет, забудь об этом.
It's going well but, you know - Все идет хорошо, но ты знаешь...
As we are not going into substance at this wrap-up meeting of the items on our agenda, I want to limit myself to three comments. Поскольку речь идет о подведении итогов рассмотренных нами вопросов, я хотел бы ограничиться тремя замечаниями.
When everything is going well for introverts, they see it as an opportunity to let down their guard, resulting in them feeling relaxed and content. Когда у интровертов все идет хорошо, они видят в этом возможность ослабить бдительность, в результате чего чувствуют себя расслабленными и довольными.
Nothing's going the way that I would like it to. Все идет совсем не так, как я бы хотела.
I'm trying to get the heat going, but when I turn it up too high, a real bad smell comes out of the blowers. Я стараюсь сделать потеплее, но когда включаю слишком сильно, из вентилятора идет жуткая вонь.
How's the marathon training going? Как идет ваша подготовка к марафону?
And we've been together for over a year, and it's going nowhere. Мы вместе уже больше года, все идет в никуда.
The Great Train Robbery... how's that going? Как идет расследование Великого Ограбления Поезда?
And obviously they need one pretty bad, the way things are going. И очевидно, он нужен им очень сильно, потому что все идет плохо.
I want to know where he's going, but now I kind of want to play with the bunny. Я хочу знать, куда он идет. но сейчас мне вроде как хочется поиграть с кроликом.
I said, things are going well. Я сказала, все так хорошо идет
How's it going anyway, the... the therapy? Как идет, кстати, твоя терапия?
I'd go, but Amy's not going, and besides, I want to go out with Jesse. Я бы пошла, но Эми не идет, и, кроме того, я хочу пойти погулять с Джессом.
I checked through the peep hole I drilled last year to make sure no one was going. Я проверил через глазок, который просверлил в прошлом году, чтобы убедиться, сто никто не идет.
He's going right to his spot. MARY ANNE: Смотрите, идет на свое место.
You're going the wrong way! Вы идет не в ту сторону.
This one's going in, the one I eat with. Этот один идет с тем, что я ем.
For the amount of money I'm bringing in, I think I deserve to see exactly why it's all going so wrong. За те деньги, что я вам приношу, полагаю, я заслужила право удостовериться лично, в чем причина того, что все идет настолько плохо.
We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района.
My own strategy is to find someone who looks like they know where they're going and follow them. Моя же стратегия состоит в том, чтобы найти того, кто точно знает, куда идет и последовать за ним.
Most people in the crowds were aware that America was going in the wrong direction, that things were changing for the worse. Большинству людей в толпе было известно, что Америка идет в неправильном направлении, что ситуация меняется к худшему.
ls your plan going as well as you expected? Твой план идет, как ты намечал?
Is it going the way you wanted? - I hope so. Все идет, как вы хотели? - Надеюсь, да.
No, no, I like the direction this is going. Нет, нет, мне нравится то, куда это идет.