Okay, I see where this is going, forget the whole thing. |
Ладно, я вижу к чему идет, забудь об этом. |
It's going well but, you know - |
Все идет хорошо, но ты знаешь... |
As we are not going into substance at this wrap-up meeting of the items on our agenda, I want to limit myself to three comments. |
Поскольку речь идет о подведении итогов рассмотренных нами вопросов, я хотел бы ограничиться тремя замечаниями. |
When everything is going well for introverts, they see it as an opportunity to let down their guard, resulting in them feeling relaxed and content. |
Когда у интровертов все идет хорошо, они видят в этом возможность ослабить бдительность, в результате чего чувствуют себя расслабленными и довольными. |
Nothing's going the way that I would like it to. |
Все идет совсем не так, как я бы хотела. |
I'm trying to get the heat going, but when I turn it up too high, a real bad smell comes out of the blowers. |
Я стараюсь сделать потеплее, но когда включаю слишком сильно, из вентилятора идет жуткая вонь. |
How's the marathon training going? |
Как идет ваша подготовка к марафону? |
And we've been together for over a year, and it's going nowhere. |
Мы вместе уже больше года, все идет в никуда. |
The Great Train Robbery... how's that going? |
Как идет расследование Великого Ограбления Поезда? |
And obviously they need one pretty bad, the way things are going. |
И очевидно, он нужен им очень сильно, потому что все идет плохо. |
I want to know where he's going, but now I kind of want to play with the bunny. |
Я хочу знать, куда он идет. но сейчас мне вроде как хочется поиграть с кроликом. |
I said, things are going well. |
Я сказала, все так хорошо идет |
How's it going anyway, the... the therapy? |
Как идет, кстати, твоя терапия? |
I'd go, but Amy's not going, and besides, I want to go out with Jesse. |
Я бы пошла, но Эми не идет, и, кроме того, я хочу пойти погулять с Джессом. |
I checked through the peep hole I drilled last year to make sure no one was going. |
Я проверил через глазок, который просверлил в прошлом году, чтобы убедиться, сто никто не идет. |
He's going right to his spot. MARY ANNE: |
Смотрите, идет на свое место. |
You're going the wrong way! |
Вы идет не в ту сторону. |
This one's going in, the one I eat with. |
Этот один идет с тем, что я ем. |
For the amount of money I'm bringing in, I think I deserve to see exactly why it's all going so wrong. |
За те деньги, что я вам приношу, полагаю, я заслужила право удостовериться лично, в чем причина того, что все идет настолько плохо. |
We have this road going around the area, which brings the people electricity and water from our own area. |
Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района. |
My own strategy is to find someone who looks like they know where they're going and follow them. |
Моя же стратегия состоит в том, чтобы найти того, кто точно знает, куда идет и последовать за ним. |
Most people in the crowds were aware that America was going in the wrong direction, that things were changing for the worse. |
Большинству людей в толпе было известно, что Америка идет в неправильном направлении, что ситуация меняется к худшему. |
ls your plan going as well as you expected? |
Твой план идет, как ты намечал? |
Is it going the way you wanted? - I hope so. |
Все идет, как вы хотели? - Надеюсь, да. |
No, no, I like the direction this is going. |
Нет, нет, мне нравится то, куда это идет. |