| Jan's not going with them. | Он не идет с ними. |
| The war is not going well. | Война идет не очень хорошо. |
| ? -It's going good. | Все идет по плану. |
| It's going okay. | Все идет по плану. |
| None of you are going. | Никто из вас не идет. |
| The operation appears to be going as planned. | Операция идет как планировалась. |
| By the way, who's going upstairs? | Кстати, кто идет наверх? |
| Where is that girl going? | А куда она идет? |
| How's the Julie Loeb case going? | Как идет дело Джули Лоэб? |
| How's it going with you? | Как все идет у вас? |
| It's been going really well. | Все идет очень хорошо. |
| But it's not going anywhere. | Но ничего никуда не идет. |
| He's going up the mountain. | Он идет в горы. |
| Elevator is going up. | Лифт идет наверх. Наверх. |
| So, how's your move going? | Как идет ваш переезд? |
| I mean, everything is just going perfect. | Все пока идет нормально. |
| I think it's going okay. | Думаю, все идет нормально. |
| He's going for the back exit! | Он идет к черному ходу! |
| So far it's going magnificently. | Пока все идет великолепно. |
| He's going into the next room. | Он идет в соседюю комнату. |
| No, I assure you, everything is going exactly as planned. | Уверяю вас, все идет по плану. |
| Not to mention, your acting career is going south like Sherman. | Не говоря уже о том, что твоя актерская карьера идет на юг как генерал Шерман. |
| It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS. | Только в 2007 году стало ясно, что в UBS что-то идет совсем не так. |
| Lonely boy's fans are slowly dwindling, but his haters are going forth and multiplying. | Ряды фанатов Одинокого парня редеют а армия его ненавистников идет напролом и растет. |
| It's going like... clockwork. | Точно по плану, все идет как... как часы. |