Jan's not going with them. |
Он не идет с ними. |
The war is not going well. |
Война идет не очень хорошо. |
? -It's going good. |
Все идет по плану. |
It's going okay. |
Все идет по плану. |
None of you are going. |
Никто из вас не идет. |
The operation appears to be going as planned. |
Операция идет как планировалась. |
By the way, who's going upstairs? |
Кстати, кто идет наверх? |
Where is that girl going? |
А куда она идет? |
How's the Julie Loeb case going? |
Как идет дело Джули Лоэб? |
How's it going with you? |
Как все идет у вас? |
It's been going really well. |
Все идет очень хорошо. |
But it's not going anywhere. |
Но ничего никуда не идет. |
He's going up the mountain. |
Он идет в горы. |
Elevator is going up. |
Лифт идет наверх. Наверх. |
So, how's your move going? |
Как идет ваш переезд? |
I mean, everything is just going perfect. |
Все пока идет нормально. |
I think it's going okay. |
Думаю, все идет нормально. |
He's going for the back exit! |
Он идет к черному ходу! |
So far it's going magnificently. |
Пока все идет великолепно. |
He's going into the next room. |
Он идет в соседюю комнату. |
No, I assure you, everything is going exactly as planned. |
Уверяю вас, все идет по плану. |
Not to mention, your acting career is going south like Sherman. |
Не говоря уже о том, что твоя актерская карьера идет на юг как генерал Шерман. |
It only became clear in 2007 that something was really going very wrong at UBS. |
Только в 2007 году стало ясно, что в UBS что-то идет совсем не так. |
Lonely boy's fans are slowly dwindling, but his haters are going forth and multiplying. |
Ряды фанатов Одинокого парня редеют а армия его ненавистников идет напролом и растет. |
It's going like... clockwork. |
Точно по плану, все идет как... как часы. |