The first MINUGUA report was given extensive coverage in the mass media and was favourably received in various quarters. |
Первый доклад МИНУГУА получил широкое освещение в средствах массовой информации и был воспринят с единодушным одобрением в различных секторах. |
He was said to have been given 64 strokes of the cane. |
Как утверждалось, он получил 64 палочных удара. |
6.9 Counsel concedes that Mr. Stewart was given an opportunity, before the Immigration Appeal Division, to present all the circumstances of his case. |
6.9 Адвокат соглашается, что г-н Стюарт получил возможность представить все обстоятельства дела в Отделе апелляций по иммиграционным делам. |
Each participant was given a large amount of informative material and contact addresses. |
Каждый из участников получил значительный объем информационного материала и контактные адреса. |
This outlook has been given concrete form in many areas such as emigration. |
Во многих областях этот взгляд получил конкретное выражение, как, например, в вопросе эмиграции. |
The question of segregation in schools resulting from the application of different school curricula had given rise to considerable interest in the Bosnian press. |
Вопрос о национальной сегрегации в школах в результате осуществления различных школьных программ получил широкое отражение в боснийской печати. |
The latter have given an assurance that the text will become law at the regional and federal levels by March 1996. |
Этот орган получил заверения в том, что данный документ приобретет силу закона на региональном и федеральном уровнях к марту 1996 года. |
Such criteria had recently been given a broader interpretation, as had been shown by a decision of 22 July 1994. |
Недавно данный критерий получил более широкое толкование, как об этом свидетельствует решение от 22 июля 1994 года. |
He was given his first instructions by the Ministry of Defence where he was received by Jure Martinovic. |
Первые свои инструкции он получил в министерстве обороны, где он был принят Юре Мартиновичем. |
This dialogue has been given impetus by the ongoing discussion on the Charter for Peace and Stability. |
Этот диалог получил новый импульс благодаря проходящему в настоящее время обсуждению хартии мира и стабильности. |
Radical socio-economic transformations, including democratization and decentralization, have, according to most reports, given considerable impetus to the participatory process. |
Процесс на основе участия получил значительное развитие, как указывается в большинстве докладов, в результате радикальных социально-экономических преобразований, включая демократизацию и децентрализацию. |
It was therefore particularly disappointing to note that the Secretary-General had not been given the resources he had requested. |
Поэтому крайне разочаровывает тот факт, что Генеральный секретарь не получил испрашивавшиеся им ресурсы. |
The Foundation had been given an endowment of 1 million francs for five years. |
Этот фонд получил субсидию на сумму в 1 миллион швейцарских франков на пять лет. |
The Canadian Race Relations Foundation Act was given royal assent in February 1991 and proclaimed by the federal government on 28 October 1996. |
Закон о Канадском фонде межрасовых отношений получил королевскую санкцию в феврале 1991 года и был обнародован федеральным правительством 28 октября 1996 года. |
On this ground, Proposer B was given only 10 points out of 30. |
На этом основании кандидат В получил лишь 10 баллов из 30. |
However, he was satisfied that the Committee had been given a full picture of the human rights situation in the Netherlands. |
Однако удовлетворен тем, что Комитет получил полное представление о состоянии прав человека в Нидерландах. |
Upon enquiry, the Committee was not given clear information on the achievement of this goal. |
Комитет обратился с соответствующим запросом, однако так и не получил четкой информации о достижении этой цели. |
In particular, joint implementation was given a major boost by decisions needed to launch its project-based track. |
В частности, механизм совместного осуществления получил мощный импульс благодаря решениям, необходимым для того, чтобы задействовать принцип работы по проектам. |
One of the interns was given a short-term assignment to assist the Social Affairs Officer. |
Один из стажеров получил краткосрочное назначение на должность помощника сотрудника по социальным вопросам. |
The mission's forensic expert inquired into several aspects of the sites and was given general answers. |
Судебно-медицинский эксперт миссии задал вопросы по ряду аспектов мест захоронений и получил ответы общего характера. |
The review resulted in the Anti-terrorism Act, which was given Royal Assent on 18 December 2001. |
Результатом этого пересмотра стал закон о борьбе с терроризмом, который получил королевскую санкцию 18 декабря 2001 года. |
He then apparently went to another police station, where he was given the same reply. |
Он обратился в другой полицейский участок, где, как утверждается, получил тот же ответ. |
Mr Ahsani was given two years imprisonment. |
Г-жа Ахсани получил два года тюремного заключения. |
Consequently, we request the Secretary-General to ensure that the Division is given sufficient resources in that respect. |
Поэтому мы просим Генерального секретаря обеспечить, чтобы Отдел получил достаточный объем ресурсов для этой работы. |
The Special Rapporteur received information that the person had exceptionally been given permission to reside in Sweden. |
Специальный докладчик получил информацию о том, что соответствующему лицу в исключительном порядке было дано разрешение проживать в Швеции. |