In October 1716 Commodore Tordenskjold was given charge of a North Sea Squadron and placed at the head of Norway's Sea Force over the protests of Baron Wedel, Norway's new General in Chief. |
В октябре 1716 года Петер Вессель получил под командование эскадру Северного моря и стал главой Норвежского флота несмотря на протесты нового главнокомандующего обороной Норвегии барона Веделя. |
In 1945, towards the end of World War II, Tani was recalled to active service and given command of the IJA 59th Army and Chugoku Army District. |
В 1945 году в конце Второй мировой войны Тани получил в командование 59-ю армию и Тюгокский военный округ. |
Özbiliz was given from the President of the Football Federation of Armenia Ruben Hayrapetyan an Armenia team T-shirt with the number 23. |
Озбилиз от президента Федерации футбола Армении Рубена Айрапетяна получил футболку сборной Армении под номером 23. |
It was in remote 1220 when, for having served faithfully to Holy Roman Emperor Friederich II, a certain Engelberto d'Ugo Piccolomini was given the Montertari estate in the neighbourhood of Val d'Orcia. |
Еще в 1220 году некто Engelberto d'Ugo Piccolomin за верную службу императору Священной Римской Империи Фридриху II получил в дар от последнего усадьбу Montertari в окрестностях Val d'Orcia. |
Papus claimed to have come into the possession of the original papers of de Pasqually and to have been given authority in the Rite of Saint-Martin by his friend Henri Viscount Delaage. |
Папюс утверждал, что ему достались оригиналы произведений Паскуалли, а линию преемственности от Сен-Мартена он получил от своего друга - Генри Висконта Делаага. |
On 30 December 2006, El Karkouri was given a yellow card by referee Rob Styles for an act of simulation in a home match against Aston Villa involving Villa defender Olof Mellberg. |
30 декабря 2006 года Эль Каркури получил жёлтую карточку от арбитра Роба Стили за симуляцию в эпизоде с защитником «Астон Виллы» Улофом Мельбергом. |
Having become a key player of the reserve team in the third division, he was given the chance to play for the senior team in 2005. |
Так как Оттль стал одним из ключевых игроков команды третьего дивизиона, он получил шанс сыграть за первую команду. |
On 11 February 2015, Adrián was given a straight red card in a goalless draw at Southampton for handling the ball outside the penalty area while pressured by Sadio Mané. |
11 февраля 2015 года Адриан получил прямую красную карточку в матче против «Саутгемптона» за игру рукой за пределами своей штрафной площади. |
You have each been given a copy of chart number 2059... and map number 51... on which the course you're to take has been laid out. |
Каждый из вас получил копию схемы полета номер 2059 и карту номер 51, на которых проложен ваш курс. |
He was also given electric shocks with a sort of electric prod, and the marks of the handcuffs, put on tightly, took 10 days to heal. |
Он также получил несколько ударов электрической дубинкой, а следы от наручников, которые очень сильно сжимали его запястья, исчезли лишь через 10 дней. |
But with security now mainly in the hands of UN police and Australian and New Zealand peacekeepers, the political process is being given a chance to work itself out. |
Но, поскольку обеспечение безопасности сегодня находится в основном в руках полиции ООН и австралийских и новозеландских миротворцев, политический процесс получил еще один шанс. |
The University's Recruitment Commission awarded 60.49 points to the author and 61.22 points to the other candidate, who was given the post. |
Приемная комиссия Университета выставила 60,49 балла автору и 61,22 балла другому кандидату, который и получил этот пост. |
A significant spur to the internationalization process was also given by the Argentine Government's conditions attached to the acquisition of YPF by Repsol, although by then the company was already part of its Spanish acquirer. |
Процесс интернационализации получил также значительный импульс в результате установления аргентинским правительством условий при приобретении компании ЯПФ фирмой "Репсоль", хотя к тому времени компания уже была частью испанской фирмы, которая ее приобретала. |
However, the Group has been informed that none of the Secretariat officials who were suspended were given a copy of the report prior to the administrative action taken against them. |
Однако Группа была информирована о том, что ни один из сотрудников Секретариата, которые были временно отстранены от исполнения своих обязанностей, не получил копию доклада до принятия административных мер в отношении их. |
Even functional buildings were built in the neoclassical style; the grain market (now the Chamber of Commerce) was given a neoclassical dome (1763-69) by Nicolas Le Camus de Mézières. |
Даже функциональные здания этого времени были построены в стиле неоклассицизма; зерновой рынок (ныне Торгово-промышленная палата) получил неоклассические купола от архитектора Николя Ле Камю де Мезьера (1763-1769). |
A century later, in the 1970s, French archeologist Annette Laming-Emperaire carried out excavations in the area and discovered the oldest human fossil in Brazil, over 11 thousand years old, given the nickname Luzia. |
Столетие спустя, в 1970-е годы, французско-бразильский археолог Аннетта Ламинг-Амперер провела раскопки на территории муниципалитета и обнаружила здесь древнейший в Бразилии человеческий скелет возрастом около 11 тыс. лет, который получил наименование Лузия. |
Article 181 of the Family Act states that a divorced woman has the right to remain in the marital home if she is caring for her children and if her ex-husband has been given State housing because he has remarried. |
В статье 181 Закона о семье постановляется, что разведенная женщина имеет право на то, чтобы оставаться в семейном доме, если она осуществляет опеку над своими детьми и если ее бывший муж получил государственное жилье благодаря вступлению в брак. |
For example, a Let 410 transport aircraft received an authorization on 4 February 2009 to perform a ferry flight to Goma and was given a provisional Congolese registration number for this purpose. |
Например, транспортный самолет «Лет-410» получил 4 февраля 2009 года разрешение совершить перегоночный полет в Гому, и с этой целью ему был предоставлен временный конголезский регистрационный номер. |
Thebe was discovered by Stephen P. Synnott in images from the Voyager 1 space probe taken on March 5, 1979, and was initially given the provisional designation S/1979 J 2. |
Был открыт Стивеном Синнотом на пробных фотографиях космоса с «Вояджера-1», сделанных 5 марта 1979 года, и получил предварительное наименование S/1979 J 2. |
On Sunday at 12.30 a.m. in the apartment of Professor Olga Milčinović, Nikola Rupčić which given the task from Anton Biber, - raised the phone, dialed preferred number and with that activated the detonation. |
В 12:30 по местному времени Никола Рупчич зашёл в квартиру профессора Ольги Мильчинович и набрал на телефоне несколько номеров - именно это задание ему получил выполнить Антун Бибер. |
Duns Scotus was given the scholastic accolade Doctor Subtilis (Subtle Doctor) for his penetrating and subtle manner of thought. |
Получил прозвище Doctor subtilis («Доктор тонкий») за проникающий, тонкий образ мысли. |
The race was no better, as he endured considerable understeer throughout, was given a drive-through penalty for speeding in the pit lane and finished 15th. |
Гонка прошла не лучше, поскольку Баттон столкнулся с избыточной поворачиваемостью, а также получил штраф за превышение скорости на пит-лейн и финишировал пятнадцатым. |
Grey was also being given a broader geographic field of activity, serving as constable of Wallingford Castle from 1482 and the following year being granted the Holland manors in Essex and Northamptonshire. |
География деятельности Грея значительно расширилась: с 1482 года он был констеблем Уоллингфорда и год спустя получил в управление владения Холландов в Эссексе и Нортгемптоншире. |
For example, the British public did not regard Winston Churchill as a charismatic leader in 1939, but, a year later, his vision, confidence, and communication skills gave him charisma, given Britons' anxiety after the fall of France and the Dunkirk evacuation. |
А потом, в 1945 году, после того как общественный фокус переместился с победы в войне к построению социального государства, Черчилль не получил поддержку избирателей и оставил свой пост. |
She arrived in Oxford bringing fresh supplies to great acclaim; poems were written in her honour, and Jermyn, her chamberlain, was given a peerage by the King at her request. |
Королева успешно добралась до Оксфорда, принеся с собой свежие припасы; в её честь были написаны стихи, а камергер королевы, Генри Джермин, по её просьбе получил титул от короля. |