Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Получил

Примеры в контексте "Given - Получил"

Примеры: Given - Получил
2.6 In August 1995, the author was given notice that his application for citizenship had been suspended as the Minister for Citizenship and Immigration was of the view that reasonable grounds existed to believe that he was a threat to Canada's national security. 2.6 В августе 1995 года автор получил уведомление о том, что его ходатайство о предоставлении ему гражданства было отклонено, поскольку, по мнению министра по вопросам гражданства и иммиграции, имелись веские основания полагать, что он представляет угрозу для национальной безопасности Канады.
So I talked about it with my friends and they agree that if a person doesn't do good with the gifts they're given, well, that's almost worse than doing evil, isn't it? Значит я поговорил об этом со своими друзьями и они соглашаются что если человек не делает добро с даром который он получил ну, это почти хуже чем делать зло, не правда ли?
Given the Halliwell Award for conspicuous services to health care in 2003. Получил премию Халливел за выдающиеся заслуги в сфере здравоохранения в 2003 году.
Each of them was given a prize. Каждый из них получил награду.
I've been given the gift of time. Я получил в подарок время.
I've been given my cards by the medics. Я получил свои медицинские карты.
Kieran was given a new identity. Киаран получил новую личность.
George was given the title of Prince of Wales. Георг получил титул принца Уэльского.
The Committee did not receive sufficient justification as to the operational necessity of a United Nations Volunteer Movement Control Assistant and therefore recommends against approval, given existing capacity, of the proposed position; Комитет не получил достаточно веских аргументов относительно оперативной необходимости замещения добровольцем Организации Объединенных Наций должности помощника по вопросам управления перевозками и поэтому, с учетом имеющихся должностей, не рекомендует утверждать предлагаемую должность;
Expresses its warmest appreciation to all UNPROFOR personnel, who have served the cause of peace in the former Yugoslavia, and pays tribute to those who have given their lives and those who have suffered serious injuries in that service; выражает самую глубокую признательность всему персоналу СООНО, который служил делу мира в бывшей Югославии, и воздает должное тем, кто отдал за это свою жизнь, и тем, кто получил серьезные ранения;
Given the fact that the Proposed New Constitution was rejected, Kenya is still challenged with this process. Поскольку проект новой Конституции не получил поддержки населения, указанная выше проблема по-прежнему актуальна в Кении.
Given the remarkably popular mandate of the President, there is no evident reason for delay. Если учесть, что президент получил мандат народного доверия с большим перевесом, очевидных причин для затягивания этого процесса нет.
Given the recent libel of General Shaw, I appear to have the answer. Учитывая появившуюся в газетах клевету на генерала Шоу, я, кажется, получил ответ.
Given the strong concentration on the Africa region, the programme is known and promoted as "3ADI: Africa Agribusiness and Agro-Industries Development Initiative". С учетом большой доли стран-участниц из африканского региона проект также получил название "ИРЗА: инициатива по развитию агропредпринимательства и агропромышленности в Африке".
Given the important work that remains to be done, it is essential that the Committee receive increased support from Member States, all parts of the United Nations system and organizations engaged in the fight against terrorism. Учитывая то, что впереди еще предстоит большая работа, важно, чтобы Комитет получил еще большую поддержку государств-членов, всех подразделений системы Организации Объединенных Наций и организаций, которые занимаются борьбой с терроризмом.
Given the many disturbing reports which the Committee had received concerning torture and ill-treatment in zones of conflict, the report's silence on those matters was all the more difficult to understand. С учетом того, что Комитет получил большое количество сообщений о применении пыток и жестоком обращении в зонах конфликта, весьма трудно понять, почему в докладе не содержится никакой информации по этим вопросам.
Given the fact that the Advisory Committee did not receive the UNFIP estimates until the last week of its autumn session, the Committee did not have the opportunity to fully pursue its enquiries with regard to your proposals. Поскольку Консультативный комитет получил бюджетную смету ФМПООН лишь в последнюю неделю своей осенней сессии, он не имел возможности провести всесторонний анализ Ваших предложений.
Given this historical background, last year, every Sunday of the month 7-8, 2009, held the first Sunday in International Goods shops in the arcade Tōjinmachi, received a thank you your reputation. С учетом этого исторического фона, в прошлом году, каждое воскресенье месяца 7-8, 2009, состоявшейся в первое воскресенье Международный магазины Товары в аркадной Tōjinmachi, получил спасибо репутацию.
Given the information submitted by the author and the lack of investigation of the serious incident in which the author was wounded, the Committee concludes that there has been a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. Ввиду информации, представленной автором сообщения, и того, что серьезный инцидент, в ходе которого автор сообщения получил ранение, не был расследован, Комитет заключает, что имело место нарушение положений статей 7 и 10 Пакта.
Key reforms to the native title system in 2009 had given the Federal Court the authority to mediate native title claims and to require people to participate in a timely manner. В результате реформ системы земельных титулов коренного народа в 2009 году Федеральный суд получил право на мирное урегулирование исков о присуждении земельных титулов и требования от сторон своевременного участия.
From 1128 he was given the title of comes. В 1203 получил титул деспота.
Alfonso was given custody of their sons. Альфонсо получил опеку над сыновьями.
You've been given a second chance. Ты получил еще один шанс.
He was given three doses. Он получил три дозы.
Mr. Doyle was given only 15 years. Дойл получил всего 15 лет.