Английский - русский
Перевод слова Given
Вариант перевода Получил

Примеры в контексте "Given - Получил"

Примеры: Given - Получил
He sought and was given confirmation that the materials that had been in the custody of UNMOVIC posed no risk to the general population and that all necessary measures continued to be taken. Он просил подтвердить, что материалы, которые хранились в ЮНМОВИК, не представляют никакой опасности для населения и что в этой связи предпринимаются все дальнейшие необходимые меры, и получил такие заверения.
The Drafting Committee might wish to consider using the term "imputability" given its use in subsequent decisions of the International Court of Justice and of other tribunals, which might imply that the term "attribution" had failed to gain acceptance. Редакционный комитет, возможно, захочет проработать вопрос об употреблении термина "вменение", учитывая, что он употреблялся в последующих решениях Международного Суда и других судебных органов, а это может означать, что термин "присвоение" не получил признания.
Speaking at the House of Assembly, the Minister appealed to lawmakers to find ways to alleviate the situation and to encourage those who benefited from scholarships in the past and who have not given due service to the people of Anguilla to repay their bonds. Выступая в палате собрания, министр призвал законодателей обеспечить пути для исправления этого положения и «побудить тех, кто получил стипендии в прошлом и не выполнил надлежащим образом свой долг перед народом Ангильи, погасить свою задолженность».
He was charged for interviews he had given about prison conditions and mass secret executions inside Vakilabad prison. On 31 July 2011, Mr. Ghabel was ordered to report to that prison, where he is currently serving his 20-month sentence. Он был обвинен в проведении интервью относительно условий содержания в тюрьмах и тайных массовых казнях в тюрьме Вакилабад. 31 июля 2011 года г-н Габель получил приказ явиться в тюрьму, где в настоящее время он отбывает наказание в виде 20 месяцев тюремного заключения.
In Jonglei State, the first State chosen to receive stabilization funds, the opening of the road from Bor to Pibor has been given priority and is being taken forward using a combination of short-term job creation opportunities for youth with the use of heavy machinery. В штате Джонглей, первом штате, который получил право на получение стабилизационных средств, открытие дороги из Бора в Пибор признано приоритетным проектом, который осуществляется с использованием в комбинации возможностей краткосрочного трудоустройства молодежи и тяжелой техники.
The FBI conducts a two-year manhunt, finds its suspect, and brings him back, but instead of a trial by his peers, he is given a government job with benefits. ФБР проводит двухлетний розыск подозреваемого, находит его и возвращает назад, но вместо того, чтобы отдать его под суд он получил работу, чтобы помогать правительству.
Although Mr. Al-Sharqi's family had retained a lawyer on his behalf, the lawyer had not been given access to him and was not present when Mr. Al-Sharqi was forced to sign a false confession. Адвокат, нанятый для г-на Аль-Шарки его родственниками, не получил доступа к нему и не присутствовал в момент, когда г-на Аль-Шарки заставляли подписать ложное признание.
In 2014 Derek Humphry was given the World Federation of Right To Die Societies "Lifetime Achievement Award" for 'contributing so much, so long and so courageously to our right to a peaceful death. В 2014 году Дерек Хамфри получил от Всемирной Федерации обществ за право на смерть премию Lifetime Achievement за вклад, который он сделал, так много, так долго и так мужественно отстаивая наше право на спокойную смерть.
End of Evangelion won the Animage Anime Grand Prix prize for 1997 and the Japan Academy Prize for "Biggest Public Sensation of the Year" and was given the "Special Audience Choice Award" by the 1997 Animation Kobe. Фильм завоевал первый приз Animage в 1997 году и Japan Academy Prize, как «Крупнейшая публичная сенсация года»; и получил «Специальную награду: Выбор аудитории» от Animation Kobe в 1997 году.
On his return to Japan, Hata was given command of the 16th Field Artillery Regiment in July 1921, and was promoted to major general and commander of the 4th Heavy Field Artillery Brigade in March 1926. По возвращении в Японию Хата в июле 1921 года получил под командование 16-й полк полевой артиллерии, а в марте 1926 года был произведён в генерал-майоры и получил под командование 4-ю бригаду тяжёлой полевой артиллерии.
On 1 July 1972, the greater part of the District of Lohr (Landkreis Lohr) became part of the new District of Mittelmain (Landkreis Mittelmain), which in 1973 was given its current name, Main-Spessart. Первого июля 1972 года большая часть округа Лор была переименована в округ Миттельмайн (Landkreis Mittelmain), а годом позднее, в 1973 году, получил уже нынешнее название округа Майн-Шпессарт (Landkreis Main-Spessart).
The Committee also considers that it has not been given enough information on access to health, drinking water, care and education by minority groups living in Uruguay, as well as access by such groups to various types of employment, inter alia in the public service. Комитет считает также, что он не получил достаточных сведений относительно доступа проживающих в Уругвае меньшинств к системе здравоохранения, их обеспечения питьевой водой и медико-санитарной помощью, их доступа к системе образования, а также к различным должностям, в том числе на государственной службе.
He was given the rank of Ambassador in 1992, and in 1995, he was appointed Adviser to the King and Adviser of the State on International Law with the rank of Minister, and Chief of the Royal Hashemite Court, 1996-1998. В 1992 году получил ранг посла, а в 1995 году назначен советником Короля, государственным советником по международному праву в ранге министра и гофмейстером Королевского Хашимитского двора (1996-1998 годы).
The fact that the newly-appointed head of the Organization for the Protection of the Environment had been given the rank of Vice-President demonstrated that, in future, sustainable development in general, and environmental protection in particular, would receive a higher level of attention. Тот факт, что недавно назначенный руководитель Организации по охране окружающей среды получил должность вице-президента, говорит о том, что в будущем устойчивому развитию в целом и охране окружающей среды в частности будет уделяться больше внимания.
We also recognize that additional resources will be needed to enable the Division to provide adequate support for the work of the Commission. Consequently, we request the Secretary-General to ensure that the Division is given sufficient resources in that respect. Мы также признаем необходимость предоставления дополнительных ресурсов для того, чтобы Отдел смог оказать соответствующую поддержку работе Комиссии. Поэтому мы просим Генерального секретаря обеспечить, чтобы Отдел получил достаточный объем ресурсов для этой работы.
The polluter-pays principle was given cognizance at the global level when it was adopted as principle 16 of the Rio noted: Принцип "загрязнитель платит" получил признание на глобальном уровне после того, как он был принят в качестве принципа 16 Рио-де-Жанейрской декларации.
(c) In the technical evaluation, comments regarding vendor A had been less favourable than those regarding other vendors, but vendor A had been given the highest score; Ь) по итогам технической оценки замечания в адрес поставщика А носили мене положительный характер, чем в отношении других поставщиков, однако наивысшую оценку получил поставщик А;
The author's counsel notes that Mr. Aboushanif was not awarded costs related to proceedings before the Committee, given the applicable rules under the Norwegian Code of Civil Procedure (as the proceedings before the Committee are supranational). Адвокат автора отмечает, что г-н Абушаниф не получил компенсации за издержки, связанные с рассмотрением его дела в Комитете, учитывая применимые нормы Уголовно-процессуального кодекса Норвегии (поскольку рассмотрение этого дела в Комитете носило надгосударственный характер).
Although the draft amendment had received support from some Member States, her delegation regretted that the proposal had not been given due consideration or circulated broadly among Member States, despite having been submitted during the informal consultations. Несмотря на то что проект поправки получил поддержку некоторых государств-членов, делегация оратора сожалеет, что предложение не было рассмотрено с должным вниманием и не было широко распространено среди государств-членов, хотя и было представлено во время неформальных консультаций.
Is it not enough that you've got what you've given? Тебе недостаточно того, что ты получил за то, что ты дал?
Notwithstanding Myanmar's consistent cooperation with the United Nations and the genuine efforts on the part of Myanmar to improve the country's situation and to uplift the general well-being of the entire populace, the improved situation in the country has never been given primacy. Несмотря на постоянное сотрудничество Мьянмы с Организацией Объединенных Наций и искренние усилия Мьянмы по улучшению положения в стране и повышению общего благосостояния всего населения, факт улучшения положения в стране не получил должного признания.
We hope that, given the importance of this issue, the broad support which a similar text received last year will not only be maintained, but will this year receive the support of all delegations. Мы надеемся, что, с учетом важности этого вопроса, та широкая поддержка, которую получил представлявшийся в прошлом году аналогичный документ, в нынешнем году будет не только сохранена, но и расширена, и что нынешний проект будет поддержан всеми делегациями.
He received the Castle of Braal in Caithness 21 March 1375, and he was also given the title Earl of Caithness between that date and 28 December 1377, when he was styled "Earl Palatine of Strathearn and Caithness". Он получил замок Брааль в Кейтнессе 21 марта 1375 года, а также приобрёл титул графа Кейтнесса в период между 1375 и 28 декабря 1377 года, когда его стали именовать «графом палатином Стратерна и Кейтнесса».
The XC40 was named Car of the Year by the magazine What Car? in January 2018, and it was given the European Car of the Year award at the 2018 Geneva Motor Show. На Женевском автосалоне в 2018 году XC40 впервые в истории Volvo получил престижную награду «Европейский автомобиль года», а журнал What Car? в январе 2018 года назвал XC40 «Автомобиль года».
The reason given by the official was that he had not been instructed by his superiors in El Geneina to allow the Panel's visit and that he disapproved of the Panel's presence because he perceived the Panel to be investigating the Government of the Sudan. Свой приказ он объяснил тем, что не получил указаний от своего начальства в Эль-Генейне разрешить посещение этого места членами Группы и что ему не нравится присутствие Группы, поскольку, как он полагает, она занимается расследованием действий правительства Судана.