Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Give - Привести"

Примеры: Give - Привести
When peace prevails, everyone feels secure, but occupation cannot give rise to peace. В условиях мира все чувствуют себя в безопасности, однако оккупация не может привести к миру.
This can give rise to conflict. Такая ситуация может привести к коллизиям.
Such difficulties may give rise to mistakes during investigations and customs controls. Такие трудности могут привести к ошибкам в ходе расследования и проведения таможенных мероприятий.
The adoption of a single report might furthermore give rise to legal difficulties regarding the individual treaties, which are not easily overcome. Кроме того, принятие единого доклада может привести к возникновению юридических трудностей, касающихся отдельных договоров, преодолеть которые будет довольно сложно.
Please describe measures taken to alleviate poverty and give updated figures for the period after 1997. Просьба рассказать о мерах, принимаемых в целях сокращения нищеты, и привести обновленные цифровые данные за период после 1997 года.
Let me give three examples where, in our view, the concept of human security has provided valuable guidance. Позвольте мне привести три примера, где, по нашему мнению, концепция безопасности человека обеспечивает ценное руководство.
Depending on the location of the stack observer, the detached plume can give the incorrect appearance of poorly controlled PM emissions from a kiln stack. В зависимости от местоположения наблюдателя отдельный шлейф может привести к некорректному появлению плохо контролируемых выбросов ТЧ из печной трубы.
The regulatory discretion in determining what constitute "significant operations", for instance, might give rise to differing interpretations. Дискреционное право регулирующего органа на определение того, что представляют собой "значительные операции", например, может привести к различным толкованиям.
It could also lead to social and political instability and give rise to risks to peace and security. Это может также привести к социальной и политической нестабильности и поставить под угрозу мир и безопасность.
The application of the principle in a transboundary context could also give rise to several problems between the State of origin and the affected States. Применение этого принципа в трансграничном контексте может привести к возникновению ряда проблем между государством источника загрязнения и потерпевшими государствами.
Lack of knowledge may easily give rise to opinions and unfounded statements in the public debate on immigrants and immigration. Отсутствие знаний может легко привести к необоснованным мнениям и заявлениям в ходе публичных дебатов по проблеме иммигрантов и иммиграции.
This normative inconsistency could give rise to serious problems in application of the present article. Такое нормативное несоответствие может привести к серьезным проблемам при применении данной статьи.
According to a different view, to maintain that there was no need to object to an invalid reservation could give rise to legal uncertainty. Согласно иному мнению, утверждение об отсутствии необходимости возражать против недействительной оговорки может привести к созданию юридической неопределенности.
Concern was expressed that allowing parties to challenge experts at any time might give rise to dilatory tactics. Была высказана обеспокоенность в отношении того, что разрешение сторонам заявлять об отводе экспертов в любой момент может привести к использованию тактики затягивания разбирательства.
However, this expression is not defined and could give rise to confusion when the arbitral tribunal draws up its list of costs. В то же время определение этого термина отсутствует, что может привести к недопониманиям при составлении третейским судом сметы своих расходов.
The proposed wording may give rise to differing interpretation and may necessitate coordination with the applicable law. Предлагаемая в данном случае формулировка может привести к иному толкованию и может потребовать согласования с применимым законом.
The elimination of nuclear weapons should not give way to an unworkable conventional imbalance. Ликвидация ядерного оружия не должна привести к возникновению не поддающегося устранению дисбаланса в области обычных вооружений.
Such unlawful detentions can give rise to cruel practices. Эти незаконные задержания могут привести к проявлениям жестокости.
He wondered whether it could offer any explanation for that situation and give practical examples. Он интересуется, чем это можно объяснить, и просит привести практические примеры.
The Committee also noted that the household registration requirement could give rise to de facto discrimination against ethnic minorities. Комитет отметил также, что требование регистрации по месту жительства может привести к де-факто дискриминации этнических меньшинств.
The sixteenth session must give rise to ambitious but realistic deliverables. Шестнадцатая сессия должна привести к амбициозным, но реальным результатам.
Let me give a few examples. Разрешите мне привести вам некоторые примеры.
Let me give a few examples of how our indicators have improved. Позвольте мне привести несколько примеров улучшения наших показателей.
Gibraltar's constitutional reform had not given and could not give rise to any change that had a bearing on its decolonization process. Конституционная реформа Гибралтара не привела и не могла привести ни к каким изменениям, которые отразились бы на процессе его деколонизации.
This may give unrepeatable test results, or may allow the test rider to compensate for a "weak" brake. Это может привести к невоспроизводимости результатов или позволить испытателю компенсировать работу "слабого" тормоза.