Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Give - Привести"

Примеры: Give - Привести
If total numbers are not known, give an estimate or put 'Not known'. Если общее количество неизвестно, привести примерные данные или сделать пометку «Неизвестно».
If facilities were converted, give details of what they were converted to. Если имела место конверсия объектов, привести подробные данные в отношении того, в какие именно объекты они были переоборудованы.
It seemed to him that that situation might give rise to arbitrary deportation, which would contravene the provisions of the Covenant. На его взгляд такая ситуация может привести к произвольной высылке, что противоречило бы положениям Пакта.
The paragraph should give the progress in clean-up of contaminated sites and an estimate of remaining clean-up costs. В этом пункте следует привести информацию о прогрессе, достигнутом в области очистки загрязненных участков, и оценку затрат, связанных с очисткой оставшихся участков.
Let me give an example: the fight against HIV/AIDS. Позвольте привести пример: борьба против ВИЧ/СПИДа.
Please give more information on the job situation and social benefits available to unemployed persons. Просьба привести больше информации о ситуации с наличием рабочих мест и о социальных пособиях безработным.
That, it was said, might give rise to confusion and incorrect interpretation under domestic law. Было указано, что это может привести к неясности и неправильному толкованию во внутреннем праве.
The Guide may give examples of types of information other than documents, notifications and decisions referred to in the article. В Руководстве можно привести примеры других типов информации, имеющихся в виду в этой статье, помимо документов, уведомлений и решений.
This information is currently being processed by the Government and should soon give rise to new initiatives. Вся эта информация является объектом правительственного анализа, который должен вскоре привести к выдвижению новых инициатив.
Let me now give some examples to explain the kind of globalization of which we are most in need. Позвольте мне привести несколько примеров, для того, чтобы объяснить, какого типа глобализация нам более всего необходима.
Let me give you an example of the opposite. Позвольте мне привести Вам пример обратного.
We can give the following examples: В этой связи мы можем привести следующие примеры:
I could give many other examples of developing countries seizing the opportunity of this revolution. Я могу привести много других примеров того, как развивающиеся страны используют возможности, предоставляемые этой революцией.
Let me give just a few examples of how the United Nations and regional organizations have cooperated in recent times. Позвольте мне привести лишь несколько примеров того, как Организация Объединенных Наций и региональные организации сотрудничали в последнее время.
That dark side, if left unattended, may give rise to misunderstanding and mistrust among different cultures. Этот негативный аспект, если оставить его без внимания, может привести к непониманию и недоверию между культурами.
Let me give one last example as to why it is important. Позвольте мне привести еще один, последний пример, доказывающий важность этого.
Let me give some examples of how things have changed since the first Population Conference, 25 years ago. Хочу привести несколько примеров того, как изменилась ситуация после проведения первой Конференции по народонаселению, которая проходила 25 лет назад.
I could give a personal example of this. Я могу привести пример из моей личной жизни.
It should give rise to an explicit decision by the Statistical Commission and should be handled in two stages. Он должен привести к принятию недвусмысленного решения Статистической комиссией и должен быть предпринят в два этапа.
As currently drafted, however, the guideline could give rise to confusion between reservations and interpretative declarations. Тем не менее это основное положение в его нынешней редакции может привести к тому, что под оговорками будут пониматься заявления о толковании.
It has the power to investigate any disputes or situation that might give rise to international tensions or to a conflict. Он имеет полномочия на расследование любых споров или ситуаций, которые могут привести к международной напряженности или конфликту.
Each dispute can, in fact, quickly degenerate, engulf an entire region and even give rise to brinksmanship. По сути, любой спор может быстро осложниться, охватить весь регион и даже привести к балансированию на грани войны.
Let me give you some recent examples. Разрешите мне привести некоторые последние примеры этого.
Let me give the Council an impression of the numbers. Позвольте привести членам Совета некоторые цифры, так чтобы они могли составить себе впечатление.
This approach may, however, give rise to considerable uncertainty. Тем не менее такой подход может привести к возникновению значительной неопределенности.