Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Give - Привести"

Примеры: Give - Привести
Can you give me one reason I can understand? Ты можешь привести хоть одну причину, которую я пойму?
The phrasing of draft article 11, paragraph (a), concerning the protection of shareholders was questionable and could give rise to abuse. Формулировка пункта а) проекта статьи 11, касающегося защиты акционеров, вызывает вопросы и может привести к злоупотреблениям.
Can you give us a recent valuation of Mr. Bishop's illegal drug activity? Можете ли вы привести нам денежную оценку нелегальной торговли наркотиками Мистера Бишопа?
Can worrying about heart attacks give you a heart attack? А может беспокойство из-за сердечного приступа привести к сердечному приступу?
Can you give me an example? Ты могла бы привести хоть один пример?
Your Honor, we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases... Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел...
Let me give you some examples from a couple of areas which I think we all care about: health and education. Позвольте привести несколько примеров из пары областей, которые, на мой взгляд, нам всем небезразличны: здоровье и образование.
I found two brothers lost in the woods, but I can't give them to you, Adelaide. Я нашла двух братьев, заблудившихся в лесу, но я не могу привести их к тебе, Аделаида.
Can anyone give me a concrete representation of this abstract theory? Кто-нибудь хочет привести мне конкретный пример действия этой абстрактной теории?
Moreover, the addition of those words might create uncertainty, which could give rise to problems in practice. Более того, добавление этих слов может привести к возникновению неясности, которая, в свою очередь, могла бы создать проблемы на практике.
Shall we bring him and give him the same treatment? Так привести его сюда и так же обработать?
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
We shoot first, give them the right to come at us with an army. Мы выстрелим первыми, и это даст им право привести сюда армию.
That ought to put you in the middle around the 25, give you some room. Это должно привести тебя в середину, около 25, выйди на свободное место.
Let me give you just one example of the way a legal environment can make a positive difference. Позвольте мне привести лишь один пример того, как правовая среда может изменить ситуацию к лучшему.
When the actions were those of an individual, they still entailed the responsibility of the State because the State controlled all activities which might give rise to transboundary harm. Когда действия осуществлялись индивидуумом, они также порождают ответственность государств, поскольку государство контролирует все виды деятельности, которые могли бы привести к трансграничному ущербу.
However, international migration entails the loss of human resources for many countries of origin and may give rise to political, economic or social tensions in countries of destination. Вместе с тем международная миграция означает для многих стран происхождения потерю людских ресурсов и может привести к возникновению политической, экономической или социальной напряженности в принимающих странах.
In the absence of such political will, however, it can regrettably only give rise to greater division and estrangement and even to crisis situations. Однако при отсутствии такой политической воли она, к сожалению, может привести лишь к большему размежеванию и отчуждению и даже к возникновению кризисных ситуаций.
The conditions laid down by IMF, for example, may give rise to policies that generate practices that in their turn cause the destruction of the environment. Например, установленные МВФ условия способны привести к развертыванию политики, осуществление которой приведет к экологической катастрофе.
Failure or continued delays could give rise to serious upheaval, as has been the case in other countries, including neighbouring ones. Провал программ или дальнейшие задержки в их осуществлении могут привести к серьезному подъему недовольства, как это было в других странах, включая и соседние.
The Conference had emphasized that structural adjustment programmes which failed to correspond to social realities might give rise to political and social tensions, and thus undermine the democratic transition process. Участники Конференции указали, что программы структурной перестройки, в которых не учитываются социальные реалии, могут привести к политической и социальной напряженности, а следовательно, подорвать процесс демократических преобразований.
I can give you examples of military orders, so as to clarify what I am saying. Могу привести вам примеры военных приказов, с тем чтобы пояснить то, о чем идет речь в моем рассказе.
Please give detailed information in the "Specification" column on the permissible concentration Просьба привести в колонке "Пояснения" подробные сведения о допустимой концентрации
Education can, especially through the schools, inculcate values based on human rights and give rise to a human rights culture. Образование способно обеспечить, в частности через школу, усвоение ценностей прав человека и привести к формированию культуры этих прав.
Some of the language contained in the draft document was ambiguous and at times inappropriate, and might give rise to misunderstanding as to the intent of the Standards. Некоторые содержащиеся в проекте документа формулировки являются нечеткими и порой неуместными и могут привести к неправильному пониманию намерений авторов стандартов.