I can give you a concrete example. |
Я могу привести конкретный пример. |
I give you another example. |
Я могу привести еще один пример. |
Can anybody give me an example of this? |
Кто может привести пример? |
Let me give four examples. |
Позвольте мне привести четыре примера. |
Let me give some figures. |
Позвольте мне привести несколько статистических данных. |
I will give but a handful of examples. |
Хочу привести лишь несколько примеров. |
Please give examples of specific cases. |
Просьба привести ряд конкретных примеров. |
Let me give three examples. |
Позвольте мне привести три примера. |
Can you give examples? |
Можете ли вы привести примеры? |
Can you give us an example? |
Вы можете привести нам пример? |
Can you give us a concrete example? |
Вы можете привести конкретный пример? |
Please give particulars of such non-enjoyment of social security. |
Просьба привести конкретные данные о случаях, когда право на социальное обеспечение не осуществляется. |
Challenging the aforementioned principles will make it difficult to achieve the expected results of humanitarian relief and will likely give rise to new humanitarian disasters. |
Несоблюдение вышеупомянутых принципов затруднит достижение ожидаемых результатов в оказании гуманитарной чрезвычайной помощи и может привести к новым гуманитарным трагедиям. |
Let me give some specific examples so that we can assess to what degree those institutions have intervened. |
Позвольте мне привести некоторые конкретные примеры, которые дадут вам возможность увидеть степень взаимодействия этих институтов. |
So to illustrate that question, let me give you two countries. |
В качестве наглядного примера я хочу привести две страны. |
Give a brief description of the taxation system, of the basis for tax differentiation (i.e. fuel type; gross energy content; CO2 emission; sulphur content; lead content), and of the taxes applied for each fuel and if relevant for electricity used. |
с. Просьба привести краткое описание системы налогообложения, базы для дифференциации налогов (т.е. тип топлива; валовое энергосодержание; выбросы СО2; содержание серы; содержание свинца) и налогов, применяемых в отношении каждого типа топлива, и, если это уместно, используемой электроэнергии. |
Let's give an example of where we think this is going to go. |
Приведем пример, куда это может привести. |
Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change. |
В отведённое мне время я не смогу привести большое число примеров, но позвольте указать лишь некоторые возможные изменения в нашей жизни. |
But there are ways of looking at it that I think can give you - give us all a taxonomy, a way of thinking about it. |
Впрочем, есть разные способы рассмотрения этого вопроса, о которых, я думаю, могу рассказать вам - привести систематику, подход к обдумыванию этой темы. |
Let me just give you an example from a recent study asked participants to just simply give us theiropinion of a variety of social groups, and we either made the roomsmell gross or not. |
Позвольте мне привести вам пример из недавнегоисследования, которое мы провели. Мы попросили участников простовысказать свое мнение о различных социальных группах, и мы либодобавляли неприятный запах в комнате, либо нет. |
We can hear whispers, petty jealousies that could easily give birth to considerable envy. |
Люди перешептываются, завидуют по мелочам... и это может привести к серьезной зависти. |
It might also give examples of substantive issues lending themselves to such cooperation. |
Можно было бы также привести примеры вопросов существа, которые могут быть предметом такого сотрудничества. |
3/ In the case of vehicles equipped with automatic-shift gearboxes, give all pertinent technical data. |
З/ Если транспортное средство оснащено автоматической коробкой передач, то следует привести все необходимые технические данные. |
Where the temperature of steam-heated coils could give rise to overheating, lower-temperature indirect heating systems shall be provided. |
Если температура парообогревательных змеевиков может привести к перегреву, должны быть предусмотрены системы непрямого подогрева до более низкой температуры. |
Given synchronized fiscal retrenchment in most advanced economies, another year of mediocre growth could give way to outright contraction in some countries. |
Учитывая синхронизированное сокращение бюджетных расходов в большинстве развитых стран, следующий год, с его посредственным экономическим ростом, может привести к явному сокращению в некоторых странах. |