Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Give - Привести"

Примеры: Give - Привести
Just give me a couple days to get my affairs in order. Мне нужно пару дней, чтобы привести в порядок дела.
Health psychologists conduct research to identify behaviors and experiences that promote health, give rise to illness, and influence the effectiveness of health care. Психологи проводят исследования, чтобы определить то поведение и тот опыт, который способствует улучшению здоровья, может привести к болезни, или повлиять на эффективность медицинской помощи.
So let me give you a few examples of predictions. Так что позвольте мне привести несколько примеров прогнозов.
Now let me give you a successful example of the law of diffusion of innovation. А сейчас, позвольте привести вам успешный пример закона распространения инноваций.
Let me give just you an example to back up that last statement. Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание.
We can understand that changes in institutions of a certain size may give rise to much reluctance. Мы можем понять, что изменения в учреждениях определенного масштаба могут привести к значительному сопротивлению.
Let me give just a few examples of what the Agency is engaged in in these fields. Позвольте мне привести всего несколько примеров того, чем занимается Агентство в этих областях.
It might give the misleading impression that the Committee no longer wished to discuss that issue. Это может привести к возникновению неверного представления о том, что Комитет более не желает обсуждать этот вопрос.
It reiterates that limiting official recognition to certain religions may give rise to practices of discrimination. Комитет вновь заявляет, что ограниченное официальное признание некоторых религий может привести к возникновению практики дискриминации.
The title "United Nations representative" might give rise to some confusion. Название "представитель Организации Объединенных Наций" может привести к возникновению определенной путаницы.
Let me give an example related to debt. Я хотел бы привести один пример, касающийся задолженности.
Countermeasures could give rise to abuse by powerful States, and therefore clarity and precision were required. Принятие контрмер может привести к злоупотреблениям со стороны могущественных держав, и именно поэтому в данном вопросе необходимы ясность и конкретность.
On the same issue actually, I can give you statistics for the past three weeks. Фактически по этому же вопросу я могу привести вам статистические данные за последние три недели.
Let me give but two examples of projects, both in Africa. Позвольте мне привести в пример два проекта, оба в Африке.
Let me just give you one example that I think is incredibly simple, and I love. Позвольте мне привести один исключительно простой пример - он мне очень нравится.
The possibility of compensation certainly existed for cases of ill-treatment, though he could not give any specific examples. Возможность получения компенсации в случае жестокого обращения, безусловно, существует, но г-н Мюллер не может привести конкретных примеров на этот счет.
In such cases, demands for restitution would not be realistic and might give rise to further conflicts. В подобных случаях абсолютно нереально требовать возвращения имущества, поскольку это может привести к возникновению новых конфликтных ситуаций.
There are many other examples like this that one can give. Можно привести и множество других примеров, подобных этому.
Again I can give an example, involving milk production and distribution. Здесь я вновь могу привести пример, связанный с производством и сбытом молока.
Please give examples of the measures taken by the Government to protect these children. Просьба привести примеры мер, принятых правительством для защиты таких детей.
The reconciliation conference must give rise to agreement and commitment by all Somalis to the following principles. Конференция по примирению должна привести к соглашению и приверженности всех сомалийцев следующим принципам.
"which might lead to international friction or give rise to a dispute". "могут привести к международным трениям или вызвать спор".
Such institutions could also give support in adapting guidelines for NTNAs to specific user needs and conditions. Эти учреждения могли бы также помочь привести руководящие принципы национальных оценок потребностей в технологиях в соответствие с потребностями и условиями конкретных пользователей.
Local civil society's understanding of points of tension can give useful early-warning indicators. Знание местным гражданским обществом проблем, которые могут привести к конфликтам, может быть полезным для системы раннего предупреждения.
There should be no loopholes or ambiguities which will give rise to different interpretations, misunderstandings or disputes in the future. Не должно существовать никаких лазеек или неясностей, которые могли бы в будущем привести к различным толкованиям, недоразумениям либо спорам.