Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Give - Привести"

Примеры: Give - Привести
Let me give the example of my country, where there are many deaths resulting from AIDS-related sicknesses. Позвольте мне привести пример из жизни моей страны, где большое число смертных случаев опосредованы связанными со СПИДом заболеваниями.
The conditions of the special provisions quoted may give rise to different hazard identification numbers. Кроме того, требования упомянутых специальных положений могут привести к различным идентификационным номерам опасности.
If so, please give details. Если да, то просьба привести подробности.
Let me give the rationale of our position. Позвольте мне привести резоны нашей позиции.
If States could give reasonable justifications for such measures, they might not be considered retrogressive. Если государства могут привести разумные обоснования таких мер, то их нельзя считать регрессивными.
Mismanaged migration can also lead to tensions between host communities and migrants, and give rise to xenophobia, discrimination and other social pathologies. Плохо организованная миграция может также вызвать обострение в отношениях между принимающими общинами и мигрантами и привести к возникновению ксенофобии, дискриминации и других негативных социальных явлений.
Please give a short description of certified voluntary environmental management and audit schemes in use. Просьба привести краткое описание применяющихся сертифицированных добровольных схем экологического менеджмента и аудита.
The exercise of freedom of religion could therefore potentially give rise to instances of advocacy that are prohibited by article 20. Поэтому осуществление права на свободу религии может потенциально привести к возникновению ситуаций, связанных с пропагандистскими выступлениями, запрещенными в статье 20.
If so, please give examples of cases where the Convention has been cited. Если да, то просьба привести примеры ссылок на Конвенцию.
All the terms to which he had referred could give rise to differing interpretations and lead to non-compliance by States with their obligations. Все упомянутые выступавшим термины поддаются различному толкованию и могут привести к невыполнению государствами своих обязательств.
To a certain extent, such barriers are unnecessary and may give rise to unnecessary costs to investing firms. Такие барьеры в известной мере излишни и могут привести к необоснованным затратам компаний-инвесторов.
He could not give statistics on the number of deaths resulting from abortion because abortions were generally clandestine. Он не может привести статистические выкладки о количестве летальных исходов по причине абортов, поскольку аборты, как правило, производятся тайно.
In addition, faulty repair of these accumulated DNA damages may give rise to epigenetic alterations or epimutations. Кроме того, неисправность репараций этих накопленных повреждений ДНК может привести к эпигенетическим изменениям или эпимутациям.
In addition, DNA damages can also give rise to epigenetic alterations during DNA repair. Кроме того, повреждения ДНК могут также привести к эпигенетическим изменениям в процессе репарации ДНК.
His journey might give rise to incidents and demonstrations that Serbia would deprecate but that would have fatal repercussions on Austro-Serbian relations. Его путешествие может привести к инцидентам и демонстраций, которые Сербия будет осуждать, но это будет иметь фатальные последствия для австро-сербских отношений».
In the late stage, weakness of the arterial walls may give rise to localized aneurysms. На поздних стадиях слабость стенок артерий может привести к возникновению локализованных аневризм.
As this is required under item 17 only when loading, it could give rise to lengthy discussions between ship and shore personnel. Поскольку в соответствии с пунктом 17 данное требование применяется только в отношении загрузки, это может привести к продолжительным обсуждениям между экипажем судна и береговым персоналом.
Maybe I should give a more relatable example. Нет. Пожалуй, стоит привести более понятный пример.
So to illustrate that question, let me give you two countries. В качестве наглядного примера я хочу привести две страны.
If these social conditions go unaddressed, they may give rise to an expensive, even deadly, medical condition. Если подобные социальные условия не устранять, они могут привести к возникновению дорогостоящих в лечении и даже смертельных заболеваний.
Now let me give you a sample of some of his interviews. Позвольте мне привести примеры некоторых его интервью.
The election on Sunday must give rise to a government that is truly determined to bring radical reform to the country. Выборы в воскресенье должны привести к правительству, которое действительно решит довести до конца радикальную реформу в стране.
Please state in how many cases compensation has been granted and give examples. Просьба указать количество случаев компенсации и привести примеры.
Please provide specific information about prison conditions and give statistical data on the number of prisoners in the various prisons. Просьба представить конкретную информацию об условиях содержания в тюрьмах и привести статистические данные о количестве заключенных в различных тюрьмах.
Please provide statistics on the complaints lodged and give examples of decisions handed down. Просьба предоставить Комитету статистические данные о количестве поданных жалоб и привести примеры принятых решений.