Английский - русский
Перевод слова Give
Вариант перевода Привести

Примеры в контексте "Give - Привести"

Примеры: Give - Привести
Moreover, it would give rise to situations where a State was required to limit the information it submitted and was later reprimanded for not having reported on certain issues. Кроме того, это может привести к возникновению такой ситуации, когда какому-либо государству предлагается ограничить объем представляемой им информации, а впоследствии его упрекают в том, что он не отразил в своем докладе некоторые вопросы.
Where paragraph 4 refers to reform of the Security Council, a form of wording is used that could give rise to a number of different interpretations. Там, где в пункте 4 упоминается реформа Совета Безопасности, употребляется такая формулировка, которая может привести к различным толкованиям.
Past experience in the case of Afghanistan shows that any loss of sustained effort can give rise to a new cycle of problems, which the international community afterwards bemoans. Прошлый опыт применительно к Афганистану показывает, что любой сбой в последовательных усилиях может привести к новому циклу проблем, которые международное сообщество затем оплакивает.
The most likely incident that would give rise to escape of product is believed to be one which results in a tanker rolling over. Считается, что наиболее вероятным дорожно-транспортным происшествием, могущим привести к высвобождению продукта, является опрокидывание автоцистерны.
I could provide many illustrations, but let me give only one very telling example: getting girls into school, girls' education. Я мог бы привести вам много наглядных иллюстраций этого, но позвольте мне остановиться лишь на одном весьма характерном примере: усилия по охвату девочек школьным образованием или образование девочек.
Please provide information on whether the Convention has been used or relied on in the courts, and if so, give details of cases. Просьба представить информацию о том, использовалась ли Конвенция в судах, и если да, то привести детали соответствующих дел.
Others preferred retaining the formulation of paragraph 1, without the addition of the criterion of effectiveness, since it could give rise to subjective interpretation. Другие высказались в пользу сохранения формулировки пункта 1, не добавляя критерия эффективности, поскольку он может привести к субъективному толкованию.
In regard to good will, let me give you one example of its success and effectiveness. Что же касается доброй воли, то позвольте мне привести один пример успешного и плодотворного взаимодействия благодаря наличию доброй воли.
Let me give an example: Rwanda tells us that its concern is security - that security is its only concern. Позвольте мне привести пример: Руанда говорит нам о том, что она заинтересована в безопасности, что безопасность составляет ее единственную заботу.
The risk is that project expenditure may not have been captured elsewhere and this may give rise to disputes during the project closure process. Опасность заключается в том, что расходы по проектам могут больше нигде не учитываться, а это в свою очередь может привести к возникновению расхождений в данных в процессе закрытия проектов.
The view was expressed that many aspects of "ecosystem management" referred to in subprogramme 3 lacked consensus and could possibly give rise to some degree of confusion. Было высказано мнение о том, что по многим аспектам «управления экосистемами», упомянутого в подпрограмме 3, не было достигнуто консенсуса, что может привести к возникновению неясностей.
The Commission does not have the time or the resources to do any more than give an estimate of the losses in human lives. Из-за нехватки времени и ресурсов Комиссия может привести лишь оценочные данные о количестве убитых.
The absence of such policies and measures may give rise to violations of the States' obligation to take steps towards the full realization of these rights. Отсутствие таких мер и политики может привести к нарушениям государствами обязательства предпринимать шаги с целью полной реализацию этих прав.
As far as the grave breaches of the Fourth Geneva Convention are concerned, these may give rise to individual criminal responsibility. Что касается грубых нарушений положений четвертой Женевской конвенции, то такие нарушения могут привести к возникновению индивидуальной уголовной ответственности.
It seems that the Lithuanian people have decided to test this estimate in practice, and I can give an example. Как нам представляется, литовский народ решил проверить эти расчеты на практике, и я могу привести пример на этот счет.
Nonetheless, many States also provide that, unless the assignor and assignee otherwise agree, such a breach may give rise to liability for any resulting damages. Вместе с тем многие государства предусматривают также, что, если цедент и цессионарий не договорились об ином, такое нарушение может привести к возникновению ответственности за любые убытки, которые могут возникнуть в этой связи.
In my opinion, one of the great dangers of the twenty-first century is that crises and conflicts could give rise to a clash of civilizations. На мой взгляд, одна из огромных опасностей двадцать первого века состоит в том, что кризисы и конфликты могут привести к столкновению цивилизаций.
Let me give one example: the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) Middle East Initiative. Позвольте привести в качестве примера ближневосточную инициативу Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
Can you give examples of polycentric development in your country and of cross-border cooperation to avoid disparities? е) Можете ли вы привести примеры полицентричного развития в вашей стране и трансграничного сотрудничества в целях избежания диспропорций?
Can you give examples of significant partnerships, illustrating their impact on balanced territorial development? е) Можете ли вы привести примеры крупных партнерств, позволяющие проиллюстрировать их влияние на сбалансированное территориальное развитие?
Policies which rigidly distinguish between settled native populations and newcomers over long periods of time may give rise to racist perceptions and discrimination. Политика, проводящая жесткое разграничение между укоренившимся местным и приезжим населением, в длительной перспективе может привести к появлению расистских взглядов и дискриминации.
She asked whether the Special Rapporteur could give examples of public health systems that had integrated a rights-based approach and what the outcomes had been. Оратор просит Специального докладчика привести примеры государственных систем здравоохранения, применяющих правозащитный подход, и рассказать о достигнутых ими результатах.
She wished to know if the Special Rapporteur could give some examples of how a system of independent judicial review could help to curb such legislation. Она просит Специального докладчика привести несколько примеров методов, с помощью которых система независимого судебного контроля могла бы ограничивать действие такого законодательства.
Establishing a distinction on the basis of the location or destination of the flight may cause confusion and give rise to difficulties in practical implementation. Установление различия на основе местоположения или цели полета может привести к замешательству и возникновению трудностей в реализации этого подхода на практике.
The Congolese parliament should bring existing legislation into conformity with international standards and give priority to the adoption of fundamental laws for the reform of the justice system. Конголезский парламент должен привести действующее законодательство в соответствие с международными стандартами и в приоритетном порядке принять основные законы для реформирования судебной системы.