Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевы

Примеры в контексте "Geneva - Женевы"

Примеры: Geneva - Женевы
At present, the Office had established strategic alliances outside of Geneva with institutions in Latin America and Africa. В настоящее время Управление вступило в стратегические союзы за пределами Женевы с учреждениями в Латинской Америке и Африке.
A large portion of the Commission's report addressed the post adjustment in Geneva. В докладе Комиссии подробно освещается вопрос об индексе корректива по месту службы для Женевы.
Further research was needed on the elements of expatriation and the establishment of a single post adjustment index for Geneva. Необходимо более углубленно изучить элементы экспатриации и вопрос об установлении единого индекса корректива по месту службы для Женевы.
Note by the secretariat: should this meeting be held outside Geneva, delegations will be informed as soon as possible. Примечание секретариата: в случае проведения совещания вне Женевы делегации будут проинформированы об этом в кратчайшие сроки.
From Geneva, the Ambassador of Malaysia, Ms. Rajmah Hussain, participated in the Conference, as she mentioned the other day. От Женевы в Конференции участвовала, как она упоминала на днях, посол Малайзии г-жа Раджма Хуссейн.
The powder was collected and analysed by the University Hospital of Geneva, and the results were negative. Этот порошок был взят на пробу и проанализирован в университетской больнице Женевы, и результат оказался отрицательным.
Customers ordering books now receive them from the new warehouse, and the merger of the Geneva and New York activities is complete. Покупатели, заказывающие книги, теперь получают их с нового склада, а слияние деятельности Женевы и Нью-Йорка завершено.
They could also be convened by interested countries or organizations outside Geneva to facilitate the participation of country experts. Они могут также созываться заинтересованными странами или организациями за пределами Женевы для облегчения участия экспертов стран.
It is with regret that we have learned about his departure from Geneva and will miss his constructive contribution to our work. Мы с сожалением узнали о его отъезде из Женевы, и нам будет недоставать его конструктивного вклада в нашу работу.
UNCTAD continued to support the Ministry from Geneva. ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку министерству из Женевы.
As a result, a stronger Supply Chain Management Service was created and moved from Geneva to Budapest. В результате была создана более эффективная Служба по управлению закупками, которая была переведена из Женевы в Будапешт.
I have just learned of your imminent departure from Geneva. Я только что узнал о Вашем предстоящем отъезде из Женевы.
The competent authorities in Geneva had announced an accelerated building programme using prefabricated units, which would create 100 extra places. Компетентные органы Женевы объявили о реализации программы оперативного строительства предварительно изготовленных модулей, которая позволит создать дополнительно 100 мест.
At both Geneva and Zurich airports, asylum-seekers held in the transit zone could move freely within the zone. В аэропортах Женевы и Цюриха просители убежища, находящиеся в транзитной зоне, имеют возможность свободно передвигаться в ее пределах.
It was the first such meeting held outside Geneva. Оно было первым таким совещанием, состоявшимся вне Женевы.
Let me also add in this regard that many delegations from Geneva helped to secure this particular consensual outcome. Позвольте также добавить в этой связи, что многие делегации из Женевы содействовали достижению этого конкретного консенсусного итога.
Geneva civil society was well represented in New York, and we commend it for the role it has played and its contributions. Гражданское общество Женевы было широко представлено в Нью-Йорке, и мы благодарны ему за его роль и его вклад.
At the country level, the Programme provided direct technical assistance, during the reporting period, from Geneva to 22 African countries. На уровне отдельных стран программа в отчетный период оказывала из Женевы непосредственную техническую помощь 22 африканским странам.
Concerning inflation, official inflation statistics for the Canton of Geneva are used for historical price level increases. Что касается инфляции, то в отношении исторического увеличения уровня цен используются официальные статистические данные по инфляции для Кантона Женевы.
However, if Bureau meetings are held outside Geneva, the secretariat cannot provide interpretation at those meetings. Однако если совещания Бюро проводятся за пределами Женевы, то секретариат не может обеспечить эти совещания устным переводом.
The participants also covered the work of the resumed sixth session of the Human Rights Council during their visit to Geneva. Во время посещения Женевы участники также обсудили работу возобновленной шестой сессии Совета по правам человека.
An additional test, using the IT infrastructure from Geneva, would be conducted during the third quarter of 2008. В третьем квартале 2008 года будет проведен дополнительный тест, основанный на использовании информационной инфраструктуры из Женевы.
Before I conclude, I wish to express my regret at seeing two eminent colleagues and friends leave Geneva. Прежде чем закончить, я хочу выразить сожаление в связи с отъездом из Женевы двух выдающихся коллег и друзей.
No, they can't leave Geneva yet. Нет, они пока не могут уехать с Женевы.
We're getting her out of Geneva now. Мы как раз вытаскиваем её из Женевы.