Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевы

Примеры в контексте "Geneva - Женевы"

Примеры: Geneva - Женевы
Upon arrival you will receive a card entitling to free use of public transport in Geneva. По приезде гости получают бесплатный билет на общественный транспорт Женевы.
This event led to the integration of Geneva into the Swiss confederation on 19 May 1815. Скульптура символизирует интеграцию Женевы в Швейцарскую Конфедерацию 12 сентября 1814 года.
They had reportedly occurred in all the cantons, but particularly in the Canton of Geneva. Она касается всех кантонов, и особенно кантона Женевы.
This was the first time in the history of the Board that a session was organized outside Geneva. Впервые в истории Совета сессия была организована за пределами Женевы.
National City Airlines, Flight 237 bound for Geneva, is experiencing some loss of altitude. Авиалинии Нэйшнел Сити, рейс 237, до Женевы, теряет высоту.
She mentioned the major attainments of this cooperation, in part, establishing partnership between the Sumy and Geneva University hospitals. Она напомнила об основных достижениях этого сотрудничества, в частности - установлении партнерства между Сумской больницей и Университетским госпиталем Женевы.
Geneva offers a hotel infrastructure which is particularly well adapted to the needs of international organizations and the intense conference activity associated with them. Гостиничная инфраструктура Женевы в полной мере соответствует нуждам международных организаций и обеспечивает для них возможность интенсивной конференционной деятельности.
The High Commissioner participates by teleconference from Geneva or personally when in New York. Верховный комиссар принимает в них участие с помощью системы прямой связи из Женевы или лично, когда находится в Нью-Йорке.
This hotel is located in the centre of Geneva, next to the Cornavin station and only a 6-minute train ride from Geneva airport. Этот отель расположен в центре Женевы, недалеко от станции Cornavin и всего в 6-ти минутах езды на поезде от аэропорта Женевы.
The Les Armures Hotel is located in the centre of Geneva's Old Town, a few minutes away from Lake Geneva. Find out more about our location. Отель Les Armures находится в самом сердце Старого города Женевы, в нескольких минутах ходьбы от озера Леман.
Its position at the heart of the Geneva business district, north of the River Rhône, very close to Lake Geneva and overlooking Brunswick Gardens, makes Le Richemond a perfect choice for exploring all that Geneva has to offer. Отель Le Richemond расположен в самом центре делового района Женевы, к северу от реки Рона, поблизости от Женевского озера. Отель выходит на Брансуикские сады, все это делает его идеальным выбором для тех, кто хотел бы осмотреть всю Женеву.
Representatives of permanent missions at Geneva and of non-governmental organizations and students from Geneva and Annemasse also participated in the round table. В работе "круглого стола" приняли участие представители дипломатического корпуса, аккредитованные при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, представители неправительственных организаций и студенты из учебных заведений Женевы и Анмаса.
Enjoying a prime location in the heart of Geneva, Hotel Beau Rivage boasts fantastic views of Lake Geneva and Mont Blanc, being close to the UN's Palais des Nations. Из отеля, прекрасно расположенного в самом сердце Женевы рядом с Дворцом наций ООН, открывается замечательный вид на озеро и Монблан.
The Republic and Canton of Geneva offered its traditional hospitality at the Geneva Town Hall where the Seminar participants visited the Alabama room and attended a cocktail reception. Республикой и Кантоном Женевы для участников была организована экскурсия по городской ратуше и залу "Алабама".
The Cristal hotel is an oasis of peace in the heart of Geneva, next to the pedestrianized Mont Blanc street leading to Lake Geneva and 100 metres away from the main train station. Отель Les Nations расположен неподалеку от офисов большинства международных организаций и всего в 5 минутах ходьбы от центрального железнодорожного вокзала Женевы.
Others expressed opposition to the splitting of the session and to holding the Commission's sessions anywhere but at Geneva. Другие представители высказались против разделения сессии и проведения сессий Комиссии где бы то ни было вне Женевы.
Switzerland invites States to continue to make use of Geneva's infrastructure and to draw on the wealth of knowledge located in the city. Швейцария призывает государства продолжать использовать инфраструктуру Женевы и все то богатство знаний, накопленное в этом городе.
Let us not leave Geneva having only paid lip-service to social development. Давайте не допустим того, чтобы мы уехали из Женевы, поддержав социальное развитие лишь на словах.
From Geneva comes the news... that the famous international crook, Gaston Monescu, robbed the peace conference yesterday. Из Женевы сообщают... что известный по всему миру мошенник, Гастон Монеску, ограбил вчера конференцию по вопросам мира.
The Large Hadron Collider spans the French/Swiss border just outside Geneva. Большой адронный коллайдер расположен на границе Франции и Швейцарии, недалеко от Женевы.
You enjoy free access to the fitness centre and free public transport in Geneva during your stay. Гостям отеля предоставляется право бесплатного посещения нашего фитнес-центра, а также бесплатный проездной на общественный транспорт Женевы на весь срок пребывания.
The budget proposal for 1996-1997 assumes that the relocation of UNV headquarters from Geneva to Bonn will take place in July 1996. Бюджетное предложение на 1996-1997 годы предусматривает, что перевод штаб-квартиры Программы добровольцев Организации Объединенных Наций из Женевы в Бонн произойдет в июле 1996 года.
Ambassador Campbell has strategically chosen this day to depart Geneva and thus is unavailable to receive our final benedictions. Посол Кэмпбелл стратегически выбрал этот день для отъезда из Женевы, и, следовательно, у нас нет возможности лично высказать ему свои прощальные напутствия.
Beyond Geneva, moreover, these reports have attracted an established audience of policy-makers, academics and economic operators. Кроме того, помимо Женевы, эти доклады прочно завоевали свою аудиторию среди лиц, ответственных за разработку политики, а также в научных и деловых кругах.
The private clinics in Geneva and Fribourg where Dr Pampurik treats his patients offer a modern, safe and attractive environment with state-of-the-art equipment. Он работает в частных клиниках Женевы и Фрибурга, соотвествующих требованиям норм безопасности и стерильности, и имеющих высокотехнологичное оснащение. Его работу характеризует также знаменитый швейцарский стиль, "swiss touch", залог качества и заботливого отношения в современных и престижных медицинских структурах.