Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевы

Примеры в контексте "Geneva - Женевы"

Примеры: Geneva - Женевы
The outposting of administrative functions from Geneva to Budapest has also resulted in the outposting of IT support staff, and this will continue in 2009. Преобразование административных функций из Женевы в Будапешт также сопровождалось переводом сотрудников по обслуживанию ИКТ, который будет продолжен в 2009 году.
As I noted yesterday, delegations whose statements are made by representatives from Geneva can devote themselves full-time to the proceedings of the First Committee. Как я отметил вчера, делегации, заявления которых делаются представителями из Женевы, могут все свое время посвятить работе Первого комитета.
For experts traveling to destinations other than Geneva other rates will be applied, in coordination with the Coordinator of the Steering Committee. Применительно к экспертам, выезжающим в другие места назначения, кроме Женевы, будут применяться другие тарифы в координации с Координатором Руководящего комитета.
It should also be noted that the Geneva police has had a code of ethics since August 1997. Кроме того, следует подчеркнуть, что в мае 1997 года в полиции Женевы был введен кодекс профессиональной этики.
The Geneva teacher has taken the case to the European Court of Human Rights, which has not yet reached a decision. Учительница из Женевы обратилась в Европейский суд по правам человека, который еще не принял решения по этому вопросу.
A call from Geneva to many parts of Africa, however, costs more than $1 per minute - 20 times as much. Звонок же из Женевы во многие районы Африки стоит более 1 долл. США за минуту, т.е. в 20 раз дороже.
As you are all aware, our esteemed colleague, Ambassador Giuseppe Balboni Acqua of Italy, will soon be leaving Geneva to assume other important duties. Как все вы знаете, вскоре из Женевы отбывает на новое важное поприще наш уважаемый коллега посол Италии Джузеппе Бальбони Аккуа.
Mr. LALLAH deplored the fact that he frequently found material for a Committee session awaiting him at home on his return from Geneva. Г-н ЛАЛЛАХ выражает сожаление по поводу того, что он часто получает материалы для той или иной сессии Комитета только по возвращении из Женевы.
He affirmed that the matter of post adjustment at Geneva under consideration affected both staff living in France and staff living in Switzerland. Представитель ВМО подтвердил. что рассматриваемый вопрос корректива по месту службы для Женевы затрагивает сотрудников, живущих как во Франции, так и в Швейцарии.
He observed that that aspect of the issue had not been considered in previous discussions of the Geneva post adjustment. Он отметил, что данный аспект этого вопроса не рассматривался в ходе предыдущих обсуждений вопроса о коррективе по месту службы для Женевы.
With respect to Geneva, during the same period, 100 per cent of the 42 requests for interpretation and facilities were met. Что касается Женевы, то в тот же период были удовлетворены все из поступивших 42 заявок на обеспечение устного перевода и предоставление помещений.
Departure from Geneva to Lausanne, Bois de Sauvabelin Отъезд из Женевы в Лозанну, лес "Совабелен"
Even though I am leaving Geneva without witnessing the start of negotiations, I earnestly hope to hear the good news in the near future. И пусть даже я, уезжая из Женевы, не стал свидетелем начала переговоров, я искренне надеюсь услышать в близком будущем добрые вести.
(c) Organize video press conferences to facilitate the participation of grass-roots and other journalists outside Geneva; с) организовывать видео пресс-конференции для вовлечения в работу общественности и журналистов за пределами Женевы;
I know that it is a particular feature of the First Committee that many of its representatives come from Geneva. Я знаю, что особенностью Первого комитета является тот факт, что многие из его представителей приезжают из Женевы.
Those of us coming from Geneva appreciated your having taken the time to undertake consultations on both sides of the Atlantic in recent months. Те из нас, кто прибыл из Женевы, признательны Вам за то, что Вы нашли время провести консультации в последние месяцы по обе стороны Атлантики.
The exhibition generated a lot of interest among viewers and will travel to other United Nations duty stations, starting with Geneva in June 2010. Эта выставка вызвала большой интерес и будет показана в других местах службы Организации Объединенных Наций, начиная с Женевы в июне 2010 года.
Following its decision to meet outside of Geneva every other year, the 2012 meeting of the chairpersons was held in Addis Ababa. На основе принятого совещанием решения раз в два года проводить свои заседания за пределами Женевы совещание председателей в 2012 году состоялось в Аддис-Абебе.
Some 85 per cent of UNHCR staff work outside Geneva and more than half of the places where they serve are considered hardship duty stations. Примерно 85% сотрудников УВКБ работают за пределами Женевы, и более чем половина мест, в которых они находятся, считаются местами службы с тяжелыми условиями.
Until a short time ago, I thought that I would leave Geneva without the situation having altered. Еще совсем недавно я уж думал, что я уеду из Женевы, а ситуация так и не изменится.
It is proposed that five General Service (Other level) positions be redeployed from Geneva to Damascus as Local level positions in 2015 to strengthen the existing security-related staffing. На 2015 год предлагается перевести пять должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) из Женевы в Дамаск, преобразовав их в должности местного разряда, в целях укрепления существующего штата сотрудников, занимающихся вопросами обеспечения безопасности.
Geneva Social Observatory (special, 2008) to Global Social Observatory Социальная обсерватория Женевы (специальный, 2008 год) - на Глобальную социальную обсерваторию
Several workshops on best practices in the promotion of business linkages were organized away from Geneva, including in Guyana, Jordan, Romania and Viet Nam. За пределами Женевы было организовано несколько рабочих совещаний по передовой практике в поощрении развития связей между предприятиями, в том числе во Вьетнаме, Гайане, Иордании и Румынии.
On two occasions during the last biennium (June 2000 and October 2001), the Secretary-General communicated with the Security Council by videoconference from Geneva. Дважды в течение последнего двухгодичного периода (в июне 2000 года и октябре 2001 года) Генеральный секретарь использовал видеоконференции для связи из Женевы с Советом Безопасности.
After visiting Geneva, Italy and France he went to Vienna and briefly entered the service of the Holy Roman Emperor as a Lieutenant Colonel before returning to Mirow. После посещения Женевы, Италии и Франции он направился в Вену, где на некоторое время поступил на службу к императору Священной Римской Империи в звании подполковника, накануне возвращения в Миров.