Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевы

Примеры в контексте "Geneva - Женевы"

Примеры: Geneva - Женевы
Regarding the proposed transfer of 17 posts from Geneva to New York and Vienna, he asked what functions had previously been performed under those posts. Что касается предлагаемого перевода 17 должностей из Женевы в Нью-Йорк и в Вену, то он хотел бы выяснить, какие функции ранее выполняли сотрудники на этих должностях.
The Chairman of CCAQ stated that CCAQ had legal and technical concerns about the determination of a single post adjustment for Geneva covering neighbouring areas of France. Председатель ККАВ заявил, что ККАВ был высказан ряд юридических и технических оговорок в отношении установления единого корректива по месту службы для Женевы, охватывающего соседние районы Франции.
Language training, therefore, must be considered as a primary element, not only for staff but for family members in the transition from Geneva to Bonn. Поэтому при переводе штаб-квартиры ДООН из Женевы в Бонн языковую подготовку необходимо рассматривать в качестве одного из основных элементов не только для сотрудников, но и для членов их семей.
The Committee was informed that the Secretariat was awaiting possible programme budget implications from Geneva and that action would be deferred to a later stage. Комитету было сообщено, что Секретариат ожидает получения из Женевы информации о возможных последствиях для бюджета по программам и что решение по этому проекту будет принято на одном из последующих заседаний.
The consultant Runzheimer has proposed a methodology to institute a single post adjustment index for Geneva that also includes prices from the nearby French border area. ЗЗ. Консультант Рюнцхаймер предложил методологию установления единого индекса корректива по месту службы для Женевы, который, в частности, учитывает информацию о ценах в соседних районах Франции.
The secretariat can at present participate in meetings under the Convention outside Geneva only if the host country funds the travel in full. Секретариат может в настоящее время принимать участие в совещаниях, проводимых в рамках Конвенции за пределами Женевы, только в том случае, если принимающая страна полностью финансирует путевые расходы.
The use of the Geneva-based redisseminators will be strengthened to promote throughout the world the messages of the United Nations emanating from Geneva. Будут более широко задействоваться базирующиеся в Женеве вторичные распространители информации в целях пропаганды во всем мире инициатив Организации Объединенных Наций, исходящих из Женевы.
The wider the activities and the more they are undertaken outside Geneva, the more external funding and offers of support will be required. Чем более разнообразными мероприятиями будет заниматься Рабочая группа и чем чаще они будут проводиться за пределами Женевы, тем больше внешних финансовых средств и практической помощи ей потребуется.
On the same visit to Geneva, discussions were held with a number of senior UNCTAD staff members, including those working directly on competition law and policy. З. В рамках уже упомянутого посещения Женевы были также проведены беседы с рядом старших сотрудников ЮНКТАД, в том числе с сотрудниками, непосредственно занимающимися вопросами законодательства и политики в области конкуренции.
I am one of those who have made plans; as you know, Sir, there is a Geneva contingent in the First Committee. Я отношусь к числу тех, кто иначе планировал свое время; как Вам известно, г-н Председатель, в Первом комитете присутствует определенный контингент из Женевы.
Speakers addressed the audience from the site and interacted via videoconferencing from Hiroshima, Geneva and London. Перед участниками форума выступили как ораторы, находившиеся непосредственно в зале, так и - с помощью видеоконференционных средств - ораторы из Хиросимы, Женевы и Лондона.
She therefore agreed with Mr. O'Flaherty that sessions should occasionally be moved from Geneva or New York to venues in other regions. Она поэтому согласна с г-ном О'Флаэрти в том, что иногда следует переносить сессии из Женевы или Нью-Йорка в места проведения, расположенные в других регионах.
Reportedly, the Ministry of Interior of Bahrain stated on 26 May 2012 that those returning from Geneva may be investigated for having slandered their country. Согласно сообщениям, 26 мая 2012 года Министерство внутренних дел Бахрейна заявило, что в отношении возвращающихся из Женевы лиц может быть проведено расследование за то, что они оклеветали свою страну.
It was noted in the report that the Division was constrained by the lack of permanent translation capacity and difficulties associated with recruiting freelancers in the Geneva area. В докладе было отмечено, что Отдел сталкивается с такими ограничениями, как отсутствие достаточного постоянного потенциала в сфере письменного перевода и трудности с набором внештатных сотрудников в районе Женевы.
Annex 4: Standard salary cost for 2009 - 2010 for Geneva and Rome Приложение 4: Стандартные ставки по расходам на выплату окладов на 2009-2010 годы для Женевы и Рима
Standard staff costs (based on United Nations standard salary costs for Geneva) Расходы на персонал по стандартным ставкам (на основе применяемых в Организации Объединенных Наций стандартных ставок по расходам на выплату окладов для Женевы)
The Committee understands that the meetings of the technical working groups are usually held away from New York or Geneva, although the preponderance of the membership is located in those two cities. Комитет сознает, что заседания технических рабочих групп обычно проводятся вне Нью-Йорка или Женевы, хотя большинство членов находится в этих двух городах.
A year ago, the City and Canton of Geneva organized an official ceremony in his memory paying a tribute not only to him personally but also to the cause he fought for. Год тому назад власти города Женевы и кантона организовали официальную церемонию, чтобы почтить его память и воздать должное его борьбе.
The Vertig'O is building a reputation as one of the best restaurants in Geneva and is already mentioned in the Gault Millau Guide for its excellent French and Mediterranean cuisine. Vertig'O завоевал репутацию одного из лучших ресторанов Женевы и был упомянут в ресторанном гиде Gault Millau благодаря превосходной французской и средиземноморской кухне.
The vicus of Viuz, which covered some fifty acres (200,000 m²), was an important stop along the Roman road which ran from Turin to Geneva. Поселение Вью, охватывающее около 50 акров (200000 м²), было важной точкой по дороге от Турина до Женевы.
The Commission was of the view that the information provided by the organizations was an integral part of its consideration of the General Assembly's request regarding the post adjustment at Geneva. Комиссия сочла, что предоставленная организациями информация стала неотъемлемой частью рассмотрения ею просьбы Генеральной Ассамблеи в отношении корректива по месту службы для Женевы.
It also concurred with the Commission's position (para. 102), that it would have to make a further study of the question of the post adjustment index for Geneva. Она также разделяет мнение Комиссии (пункт 102) о необходимости дальнейшего изучения вопроса о едином коррективе по месту службы для Женевы.
The project scope is defined as a planned mixed-use multi-purpose high-rise development, and would require the transfer of construction rights from the adjacent United Nations-owned plots of land to the Geneva authorities. Объем проекта определяется как планируемая многоцелевая многоэтажная застройка смешанного вида эксплуатации, и она потребует передачи властям Женевы строительных прав в отношении прилегающих участков земли, принадлежащих Организации Объединенных Наций.
This approach builds on the effective utilization of existing capacity and the added comparative advantage of the transfer of the United Nations Disarmament Fellowship Programme to New York, under subprogramme 5, instead of Geneva. Этот подход основан на эффективном использовании существующих ресурсов и дополнительного сравнительного преимущества от передачи в рамках подпрограммы 5 Программы стипендий Организация Объединенных Наций по разоружению в Нью-Йорк (вместо Женевы).
The possibility of holding Committee meetings away from Geneva or New York was on the list of new proposals and would have no impact on members' travel expenses. Возможность проведения Комитетом заседаний за пределами Женевы или Нью-Йорка находится в списке новых предложений и не повлияет на издержки, связанные с затратами на поездки членов Комитета.