Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевы

Примеры в контексте "Geneva - Женевы"

Примеры: Geneva - Женевы
Implementation of results based on that approach for Geneva was not without risks; Реализация такого подхода для Женевы чревата определенными рисками;
Mr. Amor had made the interesting suggestion that the Committee should consider the possibility of holding sessions at venues other than Geneva or New York. Г-н Амор сделал интересное предложение, что Комитет должен рассмотреть проведения сессий в других местах, помимо Женевы и Нью-Йорка.
The secretariat should study the cost of arranging meetings outside Geneva or New York in order to provide a factual basis for the discussions at a later stage. Секретариат должен изучить затраты на организацию заседаний за пределами Женевы или Нью-Йорка, чтобы обеспечить фактическую базу для обсуждений в будущем.
United States public opinion needed to be educated and it was important to prevent human rights from being regarded as a matter that concerned only Geneva. Общественное мнение США требует воспитания и важно не допустить, чтобы права человека рассматривались как область, касающуюся только Женевы.
Lastly, the relocation of the Unit from Geneva to New York would allow for more constructive interaction between the Inspectors and the members of the Committee. Наконец, перевод Группы из Женевы в Нью-Йорк откроет возможности для более конструктивного диалога инспекторов с членами Комитета.
In July 2002, OHCHR conducted the training at the fortieth session of the Geneva Graduate Programme which is organized every summer by the Department of Public Information. В июле 2002 года УВКПЧ провело учебный курс во время сороковой сессии Программы дипломированных специалистов Женевы, который организуется каждое лето Департаментом общественной информации.
In 1996, through the determined efforts of several States led by Australia and Mexico, the text made the trip from Geneva to New York. В 1996 году в результате самоотверженных усилий нескольких государств под руководством Австралии и Мексики текст совершил путешествие из Женевы в Нью-Йорк.
5.1 The complainant notes that the appeal lodged with the Geneva Administrative Tribunal has been withdrawn because it is no longer necessary following his release. 5.1 Заявитель сообщает, что апелляция, поданная в Административный трибунал Женевы, была отозвана, поскольку после его освобождения она стала беспредметной.
I would like to extend our gratitude and pay tribute to the Government of Switzerland and to the authorities of Geneva for their very warm hospitality. Я хотел бы выразить нашу благодарность и воздать должное правительству Швейцарии и властям города Женевы за проявленное ими теплое гостеприимство.
At the same time I wish to convey my delegation's best wishes to Ambassador Selebi of South Africa on the occasion of his departure from Geneva. Одновременно я хочу от имени моей делегации пожелать всего наилучшего послу Южной Африки Селеби по случаю его отъезда из Женевы.
Before the General Assembly could take a final decision on such a complex issue the Commission should carry out a cost-benefit analysis of the application of a single index to Geneva. Пока Генеральная Ассамблея не высказала окончательного мнения по этой сложной проблеме, Комиссии следует проанализировать экономическую эффективность установления такого корректива для Женевы.
The time had come to correct the situation, and the Commission should proceed without further delay to establish two separate post adjustments for Geneva. Настало время исправить положение, и Комиссии следует без дальнейших проволочек приступить к установлению двух отдельных коррективов по месту службы для Женевы.
Summer session of Santa Clara University Law School, in Strasbourg, Santa Clara and Geneva летних семестров юридического факультета Университета Санта-Клары, Страсбурга, Санта-Клара и Женевы;
The Geneva press corps also continued to show an interest in the post-colonial nation-building efforts supported by the United Nations system in Timor-Leste. Пресс-корпус Женевы также продолжал проявлять интерес к поддерживаемым системой Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти усилиям в области государственного строительства в постколониальный период.
The post of chief of the Humanitarian Policy Unit is offset by the transfer of a P-5 post from Geneva. Должность начальника Группы по гуманитарной политике компенсируется переводом одной должности С-5 из Женевы.
In addition, during 2011, OHCHR organized a series of one-day consultations for treaty body members, near Geneva, on a Saturday during their respective sessions. В дополнение к этому в течение 2011 года УВКПЧ организовало серию однодневных консультаций для членов договорных органов недалеко от Женевы в период проведения соответствующих сессий.
For those countries without active projects, the programme has also provided continuing support service from Geneva to DMFAS system users, funded through its central trust fund. Странам бездействующих проектов также оказывалась постоянная поддержка по линии программы из Женевы для пользователей системы ДМФАС, которая финансировалась из ее центрального целевого фонда.
Concerning the outposting of certain functions from Geneva to Budapest, the Deputy High Commissioner confirmed that UNHCR was still on track to realize the originally estimated savings. Говоря о передаче некоторых функций из Женевы в Будапешт, заместитель Верховного комиссара подтвердил, что УВКБ продолжает достигать первоначально запланированную экономию средств.
The current policy of transferring further administrative support capacity from Geneva to Bonn is in keeping with the concept of full use of the 13 per cent charge. Нынешний курс на дальнейший перевод административного потенциала поддержки из Женевы в Бонн соответствует концепции полного использования 13-процентных отчислений.
The outposting of several administrative and support functions from Geneva to the Global Service Centre in Budapest was one of the most visible reforms. Одним из наиболее заметных преобразований стал перевод ряда административных и вспомогательных подразделений из Женевы в Глобальный центр обслуживания в Будапеште.
Hell, Geneva doesn't exist anymore! Черт. Женевы больше не существует!
In 2012, the Chairs of the United Nations human rights treaty bodies met in Addis Ababa, their first meeting outside of Geneva. В 2012 году в Аддис-Абебе состоялось первое совещание председателей договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, которое прошло вне Женевы.
The Office of the Joint Special Representative will relocate its headquarters from Geneva to Cairo, and establish an office in Damascus. Штаб-квартира Канцелярии Совместного специального представителя будет перенесена из Женевы в Каир, а в Дамаске будет открыто ее отделение.
In that context, they questioned, in particular, the proposal to transfer the United Nations Disarmament Fellowship Programme from Geneva to New York. В этом контексте они поставили под сомнение, в частности, предложение о переводе Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению из Женевы в Нью-Йорк.
This is the cost that has been used to estimate the cost of reassigning Professional and Director-level staff members of UNEP from Paris or Geneva to Nairobi. Эта величина использовалась для оценки расходов, связанных с новым назначением сотрудников ЮНЕП категории специалистов и уровня директора из Парижа или Женевы в Найроби.