Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Generally - В основном"

Примеры: Generally - В основном
The traditional peacekeeping operations were generally single-faceted operations. Традиционные миротворческие операции в основном были одноаспектными.
Economic development is largely about the means towards those end results and is generally of a short-term nature. Проблематика экономического развития в основном касается средств достижения этих конечных результатов, причем, как правило, в краткосрочном плане.
(b) Women generally have a higher education level than men, and predominate primarily in categories requiring completed secondary education. Ь) женщины, как правило, имеют более высокое образование, чем мужчины, и преобладают в основном в категориях, требующих законченного среднего образования.
The rate of unemployment throughout the nineties exhibited a generally fluctuating trend. В 90-е годы уровень безработицы в основном был нестабильным.
Children generally attend kindergarten between the ages of three and six. Детские сады в основном посещаются детьми в возрасте от трех до шести лет.
The OIOS review showed that selection decisions were generally made by the Service without asking field missions to select suitable candidates from a shortlist. Обзор УСВН показал, что решения об отборе сотрудников принимались в основном Службой без запроса мнения полевых миссий об отборе подходящих кандидатов из краткого перечня.
ECOMOG, CDF and RUF and former Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) forces have generally remained within their areas of control. Силы ЭКОМОГ, СГО и ОРФ и бывшего Революционного совета вооруженных сил (РСВС) в основном остаются в контролируемых ими районах.
Market economies and democratic political institutions have generally been viewed as promoting universalism through the removal of barriers to equality. Рыночная экономика и демократические политические институты в основном рассматриваются как факторы, содействующие универсализму посредством устранения барьеров на пути достижения равенства.
The Gulf region was an open labour market with large numbers of foreign labourers, generally arriving through regular channels. Район Залива является открытым рынком труда с большим числом иностранных рабочих, которые прибывают в основном по официальным каналам.
The UNIFIL area of operation has continued generally calm since my previous report. В период после представления моего предыдущего доклада обстановка в районе операций ВСООНЛ оставалась в основном спокойной.
For ease of comprehension, the Panel will generally set out its findings only with respect to the Portfolio Loss claim. Для удобства Группа в основном будет представлять свои заключения только в отношении претензии в связи с портфельной потерей.
Article 8.3.1 generally corresponds to existing law and practice in most countries. Статья 8.3.1 в основном соответствует существующему законодательству и практике в большинстве стран.
Even more disturbing is the fact that the serious violations committed against children are generally not investigated, or go unpunished. Еще более тревожным является то, что эти серьезные нарушения против детей в основном не расследуются и за них никого не наказывают.
The goals set in the Programme had generally been achieved by the end of 2000. К концу 2000 года цели, изложенные в указанной Программе, в основном были достигнуты.
Self-administration generally covers matters involving the territorial unit's development and its operations. Самоуправление в основном охватывает вопросы, касающиеся развития территориальной единицы и ее функций.
Although developments in that country have generally been on an upward trend, many daunting challenges remain ahead. Хотя события в этой стране развиваются в основном в сторону улучшения, впереди еще остаются многочисленные сложнейшие задачи.
In the least developed countries, GDP growth generally slowed in 2002. В 2002 году темпы роста ВВП в наименее развитых странах в основном снизились.
In practice, those who continue to remain outside the Bougainville peace process have generally respected the peace which has been achieved. Те, кто по-прежнему остается за пределами бугенвильского мирного процесса, на практике в основном соблюдают достигнутый мир.
Ideas put forward generally covered strategies for: Выдвинутые идеи в основном касались стратегий в следующих областях:
In high-density cities, large treatment plants are generally appropriate because they achieve substantial economies of scale, but they also require large investments. В городах с большой плотностью населения, в основном, целесообразно создавать крупные водоочистные станции, поскольку они позволяют добиться существенного эффекта масштаба, но они также требуют значительных инвестиций.
Poverty eradication programmes have generally focused on the creation of material wealth. Существующие программы искоренения нищеты в основном нацелены на создание материального богатства.
The promotion of the security and stability of Haiti has generally advanced in keeping with the timeline projected in the consolidation plan. Обеспечение безопасности и стабильности в Гаити в основном осуществлялось темпами, которые соответствовали графику, изложенному в плане упрочения ситуации.
With the exception of notable but isolated incidents of violence, the candidate-nomination process was generally calm. За исключением некоторых отдельных серьезных актов насилия, процесс выдвижения кандидатов прошел в основном в спокойной обстановке.
Attempts by some of the remaining permanent members to find multi-polar equilibriums within the Council are generally partial and sometimes even contradictory and unsuccessful. Попытки некоторых остальных постоянных членов добиться многополярных равновесий в Совете в основном носят частичный - а иногда даже противоречивый - характер и не достигают успеха.
Those produced before 1980 were usually destined for destruction and were generally not regarded as useful from a military standpoint. Боеприпасы, произведенные до 1980 года, в основном предназначены для уничтожения и, как правило, не рассматриваются как представляющие ценность с военной точки зрения.