Английский - русский
Перевод слова Generally
Вариант перевода В основном

Примеры в контексте "Generally - В основном"

Примеры: Generally - В основном
Generally traffic is bought for new sites. «В основном трафик покупается для развития новых ресурсов.
Generally, there are few earthquakes in the Canterbury Region. В основном в Кентербери происходит небольшое количество землетрясений.
Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. В основном, люди запада не едят рыбу сырой.
Generally, without her clothes on. В основном, когда она без одежды.
Generally, the latter are designed to enhance key national policies to attract FDI and benefit from it. В основном эти соглашения задуманы с целью усиления ключевых элементов национальной политики по привлечению ПИИ и получения отдачи от них.
Note: Generally latest version of the Dates Calculator is included in the latest Collection Studio Installation Package. Примечание: В основном последняя версия конвертора дат уже включена в последнюю версию Collection Studio.
Generally, the houses has three floors. В основном, дома имеют З этажа.
Generally, political placards and satiric caricatures were made during World War II. В годы Второй мировой войны создавались в основном политические плакаты и сатирические карикатуры.
The Administration commented that timelines for outputs in the budget were generally realistic and that the noted cases were mainly outputs whose completion depended on external factors which were beyond the control of UNMIT; В своих комментариях администрация отметила, что сроки осуществления мероприятий, предусмотренные в бюджете, в целом были реалистичны и что отмеченные случаи касались в основном мероприятий, завершение которых зависело от внешних факторов, не зависящих от ИМООНТ;
Generally men as well as women object to abortion. В основном как мужчины, так и женщины выступают против абортов.
Generally their interest is at a relatively macroeconomic level. Как правило, им требуются данные, относящиеся в основном к макроэкономическому уровню.
Generally, where migrant inflows involve mainly contract workers, the proportion of females in the migrant stock is low. Как правило, когда мигрантами являются в основном работающие по контракту, доля женщин среди таких мигрантов низкая.
Generally speaking, the statistics indicate that the probability of road accidents is largely a factor of annual average daily traffic volume. Вообще имеющаяся статистка свидетельствует о том, что вероятность ДТП определяется в основном среднесуточным объемом движения за год.
Generally speaking, pledges aren't supposed to talk unless they ask a question. Говоря в основном, стажеры не должны разговаривать только если они не задают вопрос.
Generally speaking, the active dissemination of information by the Nature Ministry is meeting the needs of the population. Активное распространение информации, осуществляемое Минприроды, в основном удовлетворяет потребности населения.
Generally, Latin American and African States. В основном это латиноамериканские и африканские государства.
Generally, these women have no husband and are the poorest for not having a male labour. В основном это женщины, оставшиеся без мужей и наиболее бедные из-за отсутствия в хозяйстве мужчины-работника.
Generally, donor countries take a decentralized approach to evaluating capacity-building projects. В основном страны-доноры используют децентрализованный подход к оценке проектов по укреплению потенциала.
Generally speaking, the data collected through censuses and surveys is limited to global issues affecting the population and its living conditions. В основном эти данные собираются в ходе переписей и опросов и ограничиваются вопросами общего порядка, касающимися населения и жилого фонда.
Generally, those holders are refugees or stateless persons for some other reason. Это были, в основном, ветераны или близкие к этому состоянию игроки, по тем или иным причинам находившиеся не у дел.
Generally, students seeking cross-border education migrate to countries with more developed education institutions than their own. В основном студенты, которые покидают свои страны для получения высшего образования, едут в те страны, где образовательные институты более развиты.
Generally, people kill for one of three reasons, Commander: В основном люди убивают по З причинам, коммандер:
Generally, You can not see us but we work hard to save your money time and provide a pleasant and quiet stay in ACCO. В основном, вы нас не видите, но мы упорно работаем над тем, чтобы, сохраняя ваше время и деньги, предоставить вам приятное и спокойное пребывание в АССО.
Generally, it's of course the young people who visits Festival events, but the adult public - journalists, editors, art reviewers, collectors, modern art amateurs - also are among our regular visitors. В основном это, разумеется, молодежь, но нас посещают и вполне взрослые люди: журналисты, издатели, критики, коллекционеры и просто любители современного искусства являются постоянными гостями фестиваля.
Generally speaking, it had recommended an essentially political approach to the problems of regions exposed to terrorism and armed insurrection. В целом, она выступает за то, чтобы проблемы регионов, страдающих от террора и вооруженных мятежей, решались в основном политическим путем.