Relationships generally begin with the exchange of superficial information and gradually move on to more meaningful conversations. |
Отношения в основном начинаются с обмена поверхностной информацией и постепенно становятся более значительными предложениями. |
F1 2009 received generally mixed reviews from game critics, for both Wii and PSP versions. |
F1 2009 получила в основном смешанные отзывы от игровых критиков как версия для Wii, так и для PlayStation Portable. |
The album moved in a more progressive rock direction than prior albums, and was generally well received by critics. |
Альбом обозначен переходом в более прогрессивное рок-направление по сравнению с предыдущими альбомами, и был в основном положительно оценён критиками. |
The red sequence includes most red galaxies which are generally elliptical galaxies. |
Красная последовательность включает большинство галактик красного цвета, в основном эллиптических. |
Modems generally remained as PCI cards while audio and network interfaces were integrated on to motherboards. |
Модемы в основном продолжали выпускаться в виде карт PCI, а звуковые карты интегрировались в материнскую плату. |
Reception to the manga series of Blood Blockade Battlefront received generally good critical response. |
Манга Blood Blockade Battlefront получила в основном положительные отзывы от критиков. |
The languages spoken are generally from the Austronesian and Austroasiatic language families. |
Говорят в основном на языках австронезийской и австроазиатской семей. |
The animated series received a generally positive reception in North America. |
Анимационный сериал вызвал в основном положительные отзывы в Северной Америке. |
Text XML editors generally provide features dealing with working with element tags. |
Текстовые редакторы XML в основном предлагают функциональные возможности для работы с тегами элементов. |
Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. |
Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков. |
The expansion was generally seen as having very little in the way of improvement upon the original Grand Theft Auto. |
В основном дополнение рассматривали как нечто, вносящее незначительные улучшения к оригинальной игре Grand Theft Auto. |
Well, they generally say you're getting fat. |
Ну, в основном о том, что ты становишься толстяком. |
In formal agriculture, women mainly participate in agro-industry, generally in low-paid unskilled jobs. |
В организованном секторе сельского хозяйства женщины в основном работают на агропромышленных предприятиях и, как правило, на низкооплачиваемых неквалифицированных должностях. |
Women are generally employed in small businesses connected with trade and agriculture. |
В основном женщины заняты в мелком бизнесе, связанным с торговлей и сельским хозяйством. |
These entrepreneurs are generally poor and reside mostly in developing countries. |
Эти предприниматели, как правило, бедны и проживают в основном в развивающихся странах. |
These marriages are largely driven by materialism and generally fail. |
Такие браки в основном обусловлены материальными соображениями и в большинстве случаев оказываются неудачными. |
Labour migration in CIS is generally perceived as primarily a male phenomenon. |
Трудовая миграция в СНГ обычно считается в основном мужским явлением. |
Its estimates were generally somewhat lower than, although consistent with, those produced by WHO in May 2012. |
Оценки Комитета были в целом несколько ниже оценок, которые подготовила ВОЗ в мае 2012 года, хотя и в основном совпадали с ними. |
They are generally the result of private initiatives and are likewise privately financed. |
Они в основном являются результатом частной инициативы, и их финансирование также осуществляет частный сектор. |
That's generally where Bree is these days. Out. |
В последнее время Бри в основном там - где-то. |
Since most countries generally adopt the ISO/TC 127 standards as their national standards, the CROs were broadly considered as acceptable. |
Поскольку большинство стран, как правило, используют стандарты ТК 127 ИСО в качестве своих национальных стандартов, ОЦР в основном были признаны приемлемыми. |
This multi-ethnic and apolitical force will be focused primarily on emergency response and generally on activities to promote development, regional peace, security and stability. |
Эти многоэтнические и не влияющие на политику силы будут заниматься в основном реагированием на чрезвычайные ситуации и общей деятельностью по содействию обеспечению развития и регионального мира, безопасности и стабильности. |
While generally lower in recent years, unemployment rates have remained mainly above levels prevailing before 1975. |
Хотя в целом в последние годы показатели роста безработицы были низкими, они по-прежнему остаются в основном выше тех уровней, которые преобладали до 1975 года. |
Valencia has a generally mild climate, heavily influenced by the neighbouring Mediterranean sea. |
В Валенсии мягкий климат, в основном находящийся под влиянием соседнего Средиземного моря. |
Organizational titles and pseudonyms in the U.B. were generally taken from Sanskrit. |
Организационные титулы и псевдонимы в основном брались из санскрита. |