| Relationships generally begin with the exchange of superficial information and gradually move on to more meaningful conversations. | Отношения в основном начинаются с обмена поверхностной информацией и постепенно становятся более значительными предложениями. |
| F1 2009 received generally mixed reviews from game critics, for both Wii and PSP versions. | F1 2009 получила в основном смешанные отзывы от игровых критиков как версия для Wii, так и для PlayStation Portable. |
| The album moved in a more progressive rock direction than prior albums, and was generally well received by critics. | Альбом обозначен переходом в более прогрессивное рок-направление по сравнению с предыдущими альбомами, и был в основном положительно оценён критиками. |
| The red sequence includes most red galaxies which are generally elliptical galaxies. | Красная последовательность включает большинство галактик красного цвета, в основном эллиптических. |
| Modems generally remained as PCI cards while audio and network interfaces were integrated on to motherboards. | Модемы в основном продолжали выпускаться в виде карт PCI, а звуковые карты интегрировались в материнскую плату. |
| Reception to the manga series of Blood Blockade Battlefront received generally good critical response. | Манга Blood Blockade Battlefront получила в основном положительные отзывы от критиков. |
| The languages spoken are generally from the Austronesian and Austroasiatic language families. | Говорят в основном на языках австронезийской и австроазиатской семей. |
| The animated series received a generally positive reception in North America. | Анимационный сериал вызвал в основном положительные отзывы в Северной Америке. |
| Text XML editors generally provide features dealing with working with element tags. | Текстовые редакторы XML в основном предлагают функциональные возможности для работы с тегами элементов. |
| Call of Juarez: The Cartel received generally mixed to negative reviews. | Игра Call of Juarez: The Cartel получила в основном негативные отзывы критиков. |
| The expansion was generally seen as having very little in the way of improvement upon the original Grand Theft Auto. | В основном дополнение рассматривали как нечто, вносящее незначительные улучшения к оригинальной игре Grand Theft Auto. |
| Well, they generally say you're getting fat. | Ну, в основном о том, что ты становишься толстяком. |
| In formal agriculture, women mainly participate in agro-industry, generally in low-paid unskilled jobs. | В организованном секторе сельского хозяйства женщины в основном работают на агропромышленных предприятиях и, как правило, на низкооплачиваемых неквалифицированных должностях. |
| Women are generally employed in small businesses connected with trade and agriculture. | В основном женщины заняты в мелком бизнесе, связанным с торговлей и сельским хозяйством. |
| These entrepreneurs are generally poor and reside mostly in developing countries. | Эти предприниматели, как правило, бедны и проживают в основном в развивающихся странах. |
| These marriages are largely driven by materialism and generally fail. | Такие браки в основном обусловлены материальными соображениями и в большинстве случаев оказываются неудачными. |
| Labour migration in CIS is generally perceived as primarily a male phenomenon. | Трудовая миграция в СНГ обычно считается в основном мужским явлением. |
| Its estimates were generally somewhat lower than, although consistent with, those produced by WHO in May 2012. | Оценки Комитета были в целом несколько ниже оценок, которые подготовила ВОЗ в мае 2012 года, хотя и в основном совпадали с ними. |
| They are generally the result of private initiatives and are likewise privately financed. | Они в основном являются результатом частной инициативы, и их финансирование также осуществляет частный сектор. |
| That's generally where Bree is these days. Out. | В последнее время Бри в основном там - где-то. |
| Since most countries generally adopt the ISO/TC 127 standards as their national standards, the CROs were broadly considered as acceptable. | Поскольку большинство стран, как правило, используют стандарты ТК 127 ИСО в качестве своих национальных стандартов, ОЦР в основном были признаны приемлемыми. |
| This multi-ethnic and apolitical force will be focused primarily on emergency response and generally on activities to promote development, regional peace, security and stability. | Эти многоэтнические и не влияющие на политику силы будут заниматься в основном реагированием на чрезвычайные ситуации и общей деятельностью по содействию обеспечению развития и регионального мира, безопасности и стабильности. |
| While generally lower in recent years, unemployment rates have remained mainly above levels prevailing before 1975. | Хотя в целом в последние годы показатели роста безработицы были низкими, они по-прежнему остаются в основном выше тех уровней, которые преобладали до 1975 года. |
| Valencia has a generally mild climate, heavily influenced by the neighbouring Mediterranean sea. | В Валенсии мягкий климат, в основном находящийся под влиянием соседнего Средиземного моря. |
| Organizational titles and pseudonyms in the U.B. were generally taken from Sanskrit. | Организационные титулы и псевдонимы в основном брались из санскрита. |