Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
Third, the Ministry of Education drafted a paper at the request of the General Coordinating Office of Intercultural and Bilingual Education, entitled La población negra en México. В-третьих, министерство просвещения подготовило по линии Главного координационного совета по вопросам межкультурного и двуязычного образования монографию под названием "Негритянское население в Мексике".
The Lebanese Armed Forces are supported by the Customs Brigade, a uniformed and executive part of General Customs that carries out mobile patrols in the border areas. Ливанским вооруженным силам оказывает поддержку таможенная бригада, которая представляет собой оперативный военизированный компонент Главного таможенного управления, занимающийся патрулированием в пограничных районах.
National Criminal-Technical Centre (NCTC) within the Police Department of the General Police Directorate has not so far worked on any case with the use of medical or genetic data which are collected and/or transmitted within the framework of the search for a disappeared person. Национальному криминалистическому центру (НКЦ) в составе департамента полиции Главного полицейского управления до настоящего времени не приходилось сталкиваться со случаями использования медицинских или генетических данных, собранных и/или переданных в связи с поиском того или иного пропавшего без вести лица.
After several years of concerted joint efforts between OHCHR, the Court of Appeal, the General Department of Prisons and legal aid organizations, much of the backlog of the longest-pending appeal cases has now been cleared. После нескольких лет скоординированных совместных усилий УВКПЧ, Апелляционного суда, Главного управления тюрем и организаций, занимающихся оказанием юридической помощи, на данный момент значительная часть задолженности по рассмотрению самых старых накопившихся апелляционных жалоб ликвидирована.
According to information from the General Inspection Authority (2006-2010), annually, 420-480 industrial accidents had occurred, of which an average of 450-500 persons and 15-20 per cent of them lost their lives. Согласно информации, полученной от Главного инспекционного управления, в 2006 - 2010 годах ежегодно происходило 420 - 480 несчастных случаев на производстве, в которых в среднем пострадало 450 - 500 человек и 15 - 20 процентов из них погибли.
The competition was held on June 22-26, 2009 on the invitation of the Chief of General Staff - Deputy Minister of Defense of the Republic of Belarus. Воздавая должное подвигу нашего народа, начальник Главного управления разведки Министерства обороны Украины выразил самые искренние поздравления ветеранам Великой Отечественной войны, личному составу и членам их семей.
The Heuschrecke was seen as interesting by the General Inspector of the Panzer Troops, Heinz Guderian, however, Guderian agreed that their development was not worth the disruption to tank production. По мнению главного инспектора бронетанковых войск Гудериана САУ Heuschrecke оказалась достаточно интересной, однако в то же время он признавал, что развитие этого орудия не оправдывает возможных помех в производстве танков.
In addition, a joint UNDP/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) project was launched for the rehabilitation of the Directorate General of Antiquities and archaeological excavations in the Beirut City Centre. Помимо этого, была начата работа над совместным проектом ПРООН/Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) по возобновлению деятельности Главного управления по историческому наследию и археологических раскопок в центре Бейрута.
It expresses its concern, however, at the fact that, despite the instructions issued by the General Command to its fronts to suspend all activities and practices related to collection of the "war tax", this tax is still being collected in some departments. Тем не менее она выражает свою озабоченность по поводу того, что вопреки распоряжениям главного командования прекратить любые действия или меры, связанные с взиманием этого "военного налога", в некоторых департаментах уже после направления этих распоряжений эта практика продолжалась.
It is time we ceased awaiting the convenience of the Security Council and got the General Assembly to act, as it is the superior policy-generating and decision-making body in international law. Мы должны перестать ожидать удобных решений от Совета Безопасности и дать возможность Генеральной Ассамблее действовать в качестве главного политического и директивного органа в области международного права.
During this session, the General Assembly has once again decided to depart from the rule that one quarter of the members must be present before a meeting of a Main Committee may be declared open and a debate permitted to proceed. В ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея вновь приняла решение не придерживаться правила, согласно которому одна четвертая часть членов Главного комитета должна присутствовать для того, чтобы открыть заседание и обеспечить возможность для проведения дискуссии.
In support of its claim for unpaid retention monies, Eastern provided an English translation of a copy of letter dated 31 January 1989 from the Ministry of Military Industry and Manufacture, Military Manufacturing Organization, Hutteen General Establishment. В подтверждение своей претензии в отношении невозвращенного гарантийного фонда "Истерн" представила английский перевод датированного 31 января 1989 года письма Главного предприятия "Хуттин" Военно-промышленной организации министерства военной промышленности и производства.
5.3 The President, informed by the capacity/suitability of persons proposed and guided by the principles of integration and inclusivity, shall retain the discretion to determine the final composition of his General Staff of Intelligence. 5.3 Исходя из возможностей и пригодности предложенных кандидатур и руководствуясь принципами интеграции и всеобщего охвата, Президент Республики сохранит за собой право определения окончательного состава Главного штаба службы разведки.
A report prepared for the European Commission Directorate - General Justice, Freedom and Security entitled "Policies on Unaccompanied Minors" in Ireland was published by the Economic and Social Research Institute on 2nd September 2009. 2 сентября 2009 года Институт социально-экономических исследований подготовил для Главного управления Европейской комиссии по вопросам юстиции, свободы и безопасности доклад, озаглавленный "Меры в отношении несопровождаемых несовершеннолетних лиц".
Support 4 training and 4 deployment programmes agreed in the Donor Coordination Meeting headed by the Deputy/Inspector General, South Sudan Police Service Поддержка 4 учебных программ и 4 программ развертывания, согласованных на координационном совещании доноров под руководством заместителя главного инспектора полицейской службы Южного Судана
The Deputy Chief Executive Officer acted as the Regional Coordinator for the East and South-East Asia and Pacific region and presented findings at the "Beyond 2008" forum on the 1998-2008 review of the General Assembly special session. Заместитель главного административного сотрудника выступил в роли регионального координатора для стран Юго-Восточной и Восточной Азии и Тихого океана и представил итоги форума «После 2008 года» на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению периода 1998 - 2008 годов.
It is therefore proposed to appoint a Budget Assistant at the General Service level in the Office of the Chief Administrative Officer to perform this function, thereby separating the approving and certifying officer functions. В этой связи предлагается назначить помощника по бюджетным вопросам на должность категории общего обслуживания в канцелярию Главного административного сотрудника для решения этих вопросов, что приведет к разделению функций утверждения и подтверждения.
Liquidation activities at Headquarters during that period would be headed by the Mission's Chief Administrative Officer, assisted by the Chief Finance Officer and three Finance Assistants at the General Service (Other) level. Деятельность по ликвидации в Центральных учреждениях в течение упомянутого периода будет осуществляться под руководством Главного административного сотрудника Миссии, которому будут помогать Главный финансовый сотрудник и три помощника по финансовым вопросам на должностях категории общего обслуживания (прочие разряды).
The Mission verified anti-labour practices within the office of the Comptroller General, who spoke openly about his intention to dismantle the two unions within the institution; these unions have lost 500 workers since 1999. Миссия подтвердила, что Управление Главного ревизора пытается препятствовать профсоюзному движению; сам он открыто заявил о своем намерении распустить оба профсоюза, имеющиеся в его учреждении.
It is a great pleasure for me to now give the floor to Ms. Liliam Ballon, of the General Division of United Nations and Multilateral Affairs of the Ministry of Foreign Affairs of Peru. Я теперь я с огромным удовольствием предоставляю слово г-же Лилиан Бальон из Главного управления по делам Организации Объединенных Наций и многосторонним отношениям министерства иностранных дел Перу.
Ongoing projects for 1999 include capital improvements to the airports on Beef Island and Virgin Gorda, the construction of a new General Post Office and Customs Office and extensions to both the H. Lavity Stoutt Community College and Peebles Hospital. Проекты, осуществление которых продолжается в 1999 году, включают капитальную реконструкцию аэропортов на островах Биф-Айленд и Вёрджин-Гордон, строительство нового здания главного почтамта и таможни и расширение общинного колледжа Х. Лэвити Стоутта и больницы Пиблз.
The programme is based on recommendations derived from the collective expertise of INSERM: "Osteoporosis: strategies for prevention and treatment", commissioned by the General Directorate for Health and published in 1977. Эта государственная программа охраны здоровья опирается на рекомендации, содержащиеся в документе, подготовленном коллективом специалистов ИНСЕРМ по заказу Главного управления здравоохранения: "Остеопороз: стратегии профилактики и лечения", который был опубликован в 1977 году.
The preservation and maintenance of scenic spots and natural monuments are undertaken by the whole country under the responsibility of the General Bureau of Cultural Preservation. Деятельность по сохранению и поддержанию в должном порядке живописных ландшафтов и памятников природы осуществляется во всей стране под руководством Главного бюро по охране культуры.
The International Workshop and Exercise was closed by Mr. Pál Popelyák, Director of the Hungarian Center for Industrial Accidents, National Directorate General for Disaster Management, who thanked the participants for their valuable input into the discussions and the event's final outcome. Международное рабочее совещание и учения были закрыты директором Венгерского центра по промышленным авариям Венгрии Национального главного управления по организации работ в случае стихийных бедствий гном Палем Попеяком, который поблагодарил участников за их ценный вклад в обсуждения и окончательные итоги этих мероприятий.
The Committee regrets that the delegation did not include representatives of the General Intelligence Directorate who had also been involved in the preparation of the report. Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в состав делегации не вошли представители Главного разведывательного управления, которые также принимали участие в подготовке доклада.