Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
Pursuant to General Assembly resolution 61/249 B, the present budget includes the rejustification of the post levels of the Mission's Chief of Staff, the Chief Political Affairs Officer and the Deputy Police Commissioner responsible for administration and development. В соответствии с резолюцией 61/249 В Генеральной Ассамблеи в настоящем бюджетном документе содержится повторное обоснование уровней должностей начальника канцелярии Миссии, Главного сотрудника по политическим вопросам и заместителя Комиссара полиции, отвечающего за административные вопросы и вопросы развития.
Bearing in mind that the medium-term plan provides the future direction and approach of the disarmament programme, I need not stress how important and valuable the input of this Committee will be as the main Committee of the General Assembly dealing with disarmament and international security matters. С учетом того, что в среднесрочном плане предусматриваются будущие направления и подходы к программе разоружения, я не считаю необходимым подчеркивать важный и ценный вклад, который может внести этот Комитет в качестве главного Комитета Генеральной Ассамблеи, занимающегося рассмотрением вопросов разоружения и международной безопасности.
Concerning the strengthening of the role of the Organization and enhancing its effectiveness, he supported continued measures to revitalize the General Assembly as the chief deliberative and policy-making organ of the United Nations. Что касается усиления роли Организации и повышения ее эффективности, то он поддерживает постоянные меры по активизации работы Генеральной Ассамблеи в качестве главного органа системы Организации Объединенных Наций для проведения обсуждения и принятия решений.
It is to be recalled that the efforts to revitalize the General Assembly were relaunched at the fifty-first session with the adoption of resolution 51/241, which contains a set of measures to modernize this principal organ of the United Nations. Следует напомнить, что усилия по активизации работы Генеральной Ассамблеи были возобновлены на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи благодаря принятию резолюции 51/241, в которой был предложен пакет мер по совершенствованию этого главного органа Организации Объединенных Наций.
(e) Redeployment of one P-3 post for Aviation Safety Officer from the General Services Section to the Office of the Chief Administrative Officer; ё) перевод одной должности класса С-З из Секции общего обслуживания в Канцелярию главного административного сотрудника под должность сотрудника по вопросам авиационной безопасности;
The establishment, in 1977, of a General Directorate for the Advancement of Women responsible for promoting and protecting the legal position of women; учреждение в 1977 году Главного управления по улучшению положения женщин, задачей которого является обеспечение осуществления и защиты правового статуса женщины;
Responding to the questions put by the Country Rapporteur on the tenth periodic report of Suriname, he indicated that the results of the May 2003 census were not available because the General Bureau of Statistics had burnt down in August 2003. Отвечая на вопросы, заданные Докладчиком по стране в связи с десятым периодическим докладом Суринама, он указывает, что результаты проведенной в мае 2003 года переписи населения не сохранились, поскольку здание главного управления статистики было сожжено в августе 2003 года.
The Committee is deeply concerned by the numerous, consistent and credible allegations of a widespread and routine practice of torture and ill-treatment of detainees in detention facilities, including facilities under the control of the General Intelligence Directorate and the Criminal Investigations Department. Комитет глубоко обеспокоен многочисленными, непротиворечивыми и заслуживающими доверия сообщениями о широко распространенной повседневной практике применения пыток и жестокого обращения по отношению к лицам, содержащимся под стражей, в том числе в изоляторах Главного разведывательного управления и Управления по уголовным расследованиям.
Regular advice was provided to the General Directorate of Prisons and Reform in Khartoum, through the Prison Development Committee, on prison reforms, infrastructural improvements and capacity-building for corrections in Northern Sudan. С помощью Комитета по совершенствованию работы тюрем проводилось регулярное консультирование Главного управления по вопросам тюрем и реформы в Хартуме по проблемам реформы тюрем, совершенствования инфраструктуры и создания потенциала для исправительных учреждений в Северном Судане.
After the meeting, the Project Manager used the opportunity to visit the Polish Ministry of Transport and the General Directorate of Polish State Railways and inform their policy makers about the successful finalization of the TEM and TER Master Plan Revision. По окончании совещания Управляющий проектов воспользовался предоставленной ему возможностью для посещения Министерства транспорта Польши и Главного управления Польских государственных железных дорог и информирования представителей директивных органов Польши об успешном завершении пересмотра Генерального плана ТЕА и ТЕЖ.
The Internal Audit and Investigations Group issued 13 investigation reports in 2009 (compared with 3 in 2008), as requested by the General Counsel and approved by the Executive Director. По запросу Главного юрисконсульта, в 2009 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям подготовила 13 отчетов о расследованиях (по сравнению с 3 в 2008 году), которые были утверждены Директором-исполнителем.
Those NGOs frequently organized seminars and training sessions on the provisions of international instruments, national legislation concerning human rights and the treatment of detainees, and invited representatives of the General Intelligence Department and the Public Security Directorate to attend those sessions. Эти НПО часто организуют семинары и курсы подготовки по вопросам применения положений международных договоров и национального законодательства, касающихся прав человека и обращения с заключенными, с участием представителей Главного разведывательного управления и Управления государственной безопасности.
This state of affairs puts the President of the Court of Appeal and the General Prosecutor of the Court of Appeal in an uncomfortable position and their effectiveness and independence may be compromised. Это положение дел ставит Председателя Апелляционного суда и Главного обвинителя Апелляционного суда в неудобное положение, в результате чего могут быть поставлены под вопрос их эффективность и независимость.
In Viet Nam, UNFPA supported the recruitment of international and national consultants to assist the General Statistical Office in designing the migration survey and to assist other national research institutions in analysing migration data. Во Вьетнаме ЮНФПА оказывал помощь в привлечении международных и национальных консультантов для Главного статистического управления в целях разработки обследования по вопросам миграции и оказания другим национальным научно-исследовательским институтам помощи в анализе данных о миграции.
In that regard, we take particular note of the fact that the central role of the General Assembly as the key deliberative and policy-making organ of the United Nations was reaffirmed in the Millennium Declaration, and we look forward to practical measures being taken to that end. В этой связи мы особо отмечаем тот факт, что основная роль Генеральной Ассамблеи в качестве главного совещательного и директивного органа Организации Объединенных Наций была подтверждена в Декларации тысячелетия, и мы ожидаем принятия практических мер, направленных на достижение этой цели.
The project contract for the new school was awarded in May 2001, but it is not expected to open before 2004 owing to delays, labour-related problems and the negative report of the Auditor General. Контракт на осуществление проекта по строительству новой школы был подписан в мае 2001 года, однако она вряд ли откроется до 2004 года по причине задержек, проблем, касающихся рабочей силы, и негативных замечаний в докладе Главного ревизора19.
The revitalization exercise must reaffirm the status of the General Assembly as the pre-eminent policy-making organ of the United Nations, as envisaged in the United Nations Charter. Усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи должны содействовать укреплению ее статуса в качестве главного директивного органа Организации Объединенных Наций, как это предусматривается в Уставе Организации Объединенных Наций.
The revitalization process should have as its final goal the reaffirmation of the central role of the General Assembly as the main body for deliberation and the adoption of policies, and for representation within the United Nations, as acknowledged in the Millennium Declaration. Конечная цель процесса активизации должна состоять в подтверждении центральной роли Генеральной Ассамблеи в качестве главного органа для обсуждения и утверждения политических курсов, а также для обеспечения представительства в рамках Организации Объединенных Наций, как указывается в Декларации тысячелетия.
The Advisory Committee notes that the Secretary-General refers to a number of judgements that seem to affect his prerogative as chief administrative officer, and, in certain cases, on decisions already taken by the General Assembly. Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь ссылается на ряд решений, которые, как представляется, имеют последствия для его прерогативы как главного административного должностного лица Организации и, в отдельных случаях, решений, которые уже были приняты Генеральной Ассамблеей.
In order to streamline and optimize the work of this main organ, it is important that we move ahead in updating and implementing resolutions on the revitalization of the General Assembly at this session. Для упорядочения и оптимизации работы этого главного органа очень важно, чтобы мы добились прогресса в том, что касается обновления и выполнения резолюций, посвященных активизации работы Генеральной Ассамблеи на нынешней сессии.
The Secretary General of the organization acted as the chief resource person on the event "Environmental Concerns of the Millennium Development Goals" at the National Consultation of Conference of Religious of India, held in Patna, India (October 2008). Генеральный секретарь организации выступил в роли главного консультанта по мероприятию «Экологические аспекты целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» в ходе национальной консультации Религиозной конференции Индии, которая состоялась в Патне, Индия (октябрь 2008 года).
Member States agreed that the budgetary authority entrusted to the two commissions by the General Assembly had strengthened the function of the commissions as the principal policy-making organ of the United Nations in the fields of drug control and of crime prevention and criminal justice. Государства-члены согласились с тем, что бюджетные полномочия, предоставленные этим двум комиссиям Генеральной Ассамблеей, способствовали укреплению функции этих комиссий как главного директивного органа Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками и предупреждения преступности и уголовного правосудия.
The General Assembly has a central role to play as the main deliberative organ, with particular responsibility for steering the Organization, developing international cooperation on economic, social, cultural and educational matters and establishing norms and codifying international law. Генеральная Ассамблея призвана играть центральную роль в качестве главного совещательного органа, который несет особую ответственность за руководство работой Организации, развитие международного сотрудничества в экономических, социальных, культурных и образовательных вопросах, а также установление норм и кодификацию международного права.
Any negotiations on the peacekeeping scale should be conducted in an inclusive and transparent manner in order to uphold the legitimacy and competency of the Committee as the sole Main Committee of the General Assembly entrusted with responsibilities for administrative, financial and budgetary matters. Любые переговоры по шкале взносов на операции по поддержанию мира должны быть всесторонними и транспарентными в целях сохранения легитимности и компетенции Комитета как единственного главного комитета Генеральной Ассамблеи, уполномоченного заниматься административными, финансовыми и бюджетными вопросами.
On the question of the relationship between the Council and the Assembly the General Assembly, as chief deliberator of the international community, is, as has been stated in previous debates, the most representative and democratic organ of the United Nations. Что касается вопроса о взаимоотношениях между Советом и Генеральной Ассамблеей в качестве главного совещательного органа международного сообщества, то, как говорилось в ходе предыдущих дискуссий, она является наиболее представительным и демократическим органом Организации Объединенных Наций.