Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
In September 1947, a special brigade of the Reserve of the Supreme Main Command, Major General of Artillery, arrived from Germany A. F. Tveretsky (since 1950 - the 22nd BON RVGK), then two special trains with equipment taken from Germany. В сентябре 1947 года из Германии прибыла бригада особого назначения Резерва Верховного Главного Командования генерал-майора артиллерии А. Ф. Тверецкого (с 1950 года - 22-я БОН РВГК), затем два спецпоезда с вывезенным из Германии оборудованием.
The common border force brings together elements from the four principal security agencies responsible for border management and security, namely the Lebanese Armed Forces, which will nominate a Commander, the Internal Security Forces, which will nominate a Deputy Commander, General Security and Customs. В состав объединенных пограничных сил будут входить представители четырех основных ведомств, отвечающих за охрану границ и безопасность, а именно: Ливанских вооруженных сил, которые назначат Командующего, Внутренних сил безопасности, которые назначат заместителя Командующего, Управления общей безопасности и Главного таможенного управления.
The budget for the biennium 2002-2003 provides 23 posts for the Information Centres Service: one post at the Principal Officer level and nine other Professional and 13 General Service posts, all funded from the regular budget. В бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов предусмотрено 23 должности для Службы информационных центров: 1 должность уровня главного сотрудника, 9 других должностей категории специалистов и 13 должностей категории общего обслуживания, которые все финансируются по линии регулярного бюджета.
The General Defence Counsel had two deputies, one dealing with civil cases and the other with criminal cases, two coordinators in the national capital and eight in the regions, covering the 140 legal districts, whose number was increasing in line with population expansion. В подчинении Главного государственного защитника находятся два заместителя, один из которых занимается гражданскими делами, а другой - уголовными делами, два координатора в столице и восемь в провинциях, разбитых на 140 юридических округов, число которых возрастает в связи с ростом населения.
The role of the General Assembly as the main deliberative and decision-making organ of the United Nations, in which all Member States participate equally, should be enhanced in accordance, of course, with the United Nations Charter. Необходимо, разумеется, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, повысить роль Генеральной Ассамблеи как главного органа Организации для обсуждений и принятия решений, органа, в работе которого принимают участие на основе равноправия все государства-члены.
The staffing also reflects the reclassification of four Field Service posts to the Professional category, the upgrade of the Chief Civilian Personnel Officer from P-3 to P-4 and the net transfer of two General Service posts to the Field Service category. Штатное расписание также отражает преобразование четырех должностей категории полевой службы в должности категории специалистов, повышение класса должности главного сотрудника по вопросам гражданского персонала с класса С-3 до класса С-4 и преобразование двух должностей категории общего обслуживания в должности категории полевой службы.
That said, Papua New Guinea believes that reform of the United Nations system should be comprehensive and that the General Assembly should regain its pre-eminent role as the principal organ of the United Nations. В этой связи Папуа - Новая Гвинея считает, что реформа системы Организации Объединенных Наций должна быть всеобъемлющей и что Генеральная Ассамблея призвана вновь играть свою важную роль в качестве главного органа Организации Объединенных Наций.
Stresses the importance of the Office of the Ombudsman as the primary means of informal dispute resolution, and reaffirms General Assembly resolution 56/253 of 24 December 2001 on the establishment of the Office; подчеркивает важное значение канцелярии Омбудсмена в качестве главного механизма неофициального урегулирования споров и подтверждает резолюцию 56/253 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2001 года об учреждении этой канцелярии;
Decides to consider expanding the functions and powers of the United Nations General Assembly as the chief body that represents all Members of the United Nations; постановляет рассмотреть вопрос о расширении функций и полномочий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций как главного органа, представляющего всех членов Организации Объединенных Наций;
A Technical Advisory Group was set up comprising the Administrative Department, the National Police Human Rights Unit, the Human Rights Office of the Armed Forces, the Office of the Attorney-General, the Office of the Procurator General and the Office of the Ombudsman. Для этого была создана техническая консультативная группа, в которую вошли Административный департамент, подразделение по правам человека Национальной полиции, управление по правам человека вооруженных сил, Бюро генерального прокурора и главного обвинителя, а также Управление омбудсмена.
In order to promote the participation of civil society, community empowerment and social and civil society involvement in the formulation and implementation of health policies, the Directorate General of Health, Division of Civil Society Participation was established in 2007. В 2007 году в составе главного управления охраны здоровья был создан отдел по вопросам участия гражданского общества, которому поручено стимулировать участие объединений гражданского общества, расширение прав общин и вовлечение гражданского общества в выработку и осуществление политики в сфере здравоохранения.
According to the General Directorate for Control of Arms and Ammunition, weapons imports into Guatemala fell by 30 per cent from 2008 to 2009, 53 per cent from 2009 to 2010, and 40 per cent in the first four months of 2011 compared with 2010. По данным Главного управления по контролю над оружием и боеприпасами, с 2008 по 2009 год импорт оружия в Гватемалу сократился на 30 процентов, с 2009 по 2010 - на 53 процента и в первые четыре месяца 2011 года по сравнению с 2010 годом - на 40 процентов.
It indicated that the Ninth Development Plan (20072013) and Strategic Plan of General Directorate for Status of Women include measures to increase women's employment but indicated that the implementation of specific measures in this context had not occurred. Она сообщила, что девятый План развития (на 2007-2013 годы) и Стратегический план Главного управления по положению женщин предусматривают меры, направленные на расширение занятости женщин, но подчеркнула, что в этой связи не были приняты какие-либо конкретные меры.
The competent ministerial committee (comprising the General Directorate of Civil Defence, Ministry of Health, Ministry of Municipal Affairs and Urban Planning, and Ministry of Labour) inspects the housing of workers in the various governorates of Bahrain. Компетентный межведомственный комитет (состоящий из представителей главного управления по вопросам гражданской обороны, Министерства здравоохранения, Министерства по муниципальным вопросам и градостроительству и Министерства труда) проводит инспекции жилья для рабочих во всех мухафазах Бахрейна.
Regular meetings between the General Directorate of Prisons and Rehabilitation and UNMIS were held, in addition to the Prison Development Committee meetings, facilitating advice on the implementation of strategic development plans, capacity-building programmes and prison management, including gender responsiveness. Регулярно проводились совещания с участием представителей Главного управления пенитенциарных учреждений по вопросам реабилитации и МООНВС, помимо заседаний Комитета по совершенствованию работы пенитенциарных учреждений, что способствовало оказанию консультативной помощи по вопросам осуществления стратегических планов развития, программ укрепления потенциала и управления пенитенциарными учреждениями, включая учет гендерных аспектов.
Moreover, the Office conducted advisory missions resulting in the development of a project on assistance in capacity-building for the General Administration of Anti-Bribery and Corruption of Afghanistan and a project on implementation of national anti-corruption measures in Brazil. Кроме того, Управление организовало консультативные миссии, в результате которых были разработаны проект содействия укреплению потенциала Главного управления по борьбе со взяточничеством и коррупцией в Афганистане и проект осуществления национальных мер по борьбе с коррупцией в Бразилии.
The Gender Awareness-raising Programme was conducted by INMUJERES and by the Ministry of Public Security for 15 middle and upper managers of the General Directorate on Prevention and the Treatment of Minors of the Detached Administrative Offices of Social Prevention and Rehabilitation. ИНМУХЕРЕС и Министерство общественной безопасности провели программу повышения осведомленности с учетом гендерной перспективы среди 15 средних и старших должностных лиц Главного управления по предупреждению преступности и перевоспитанию несовершеннолетних правонарушителей Децентрализованного административного органа по предупреждению преступности и вопросам социальной реадаптации.
Participation in biweekly meetings of the General Customs Administration reform committee to assess progress on current reforms and to assist in planning future reforms designed to increase revenues and enhance the capability of the Customs Administration Участие в проводимых раз в две недели заседаниях Комитета по реорганизации Главного таможенного управления для оценки хода осуществления нынешних реформ и оказания помощи в планировании будущих реформ, направленных на увеличение доходов и укрепление потенциала таможенной службы
Present position Secretary for Budget Administration, Ministry of Finance and Development Planning, responsible for budget policy, production of government finance statistics and operational supervision of the Department of Accountant General and Department of Supply (since 2004) Секретарь бюджетно-финансового управления министерства финансов и планирования развития, отвечает за разработку бюджетной политики, составление государственной финансовой статистики и оперативное руководство департаментом главного бухгалтера и департамента снабжения с 2004 года
Establishment of a General Council for Scientific Research and Technological Development, a policy and coordination body chaired by the President of the Republic and composed of several ministers, CONACyT representatives and prominent individuals from our country's science and technology civil society. учреждение Главного совета по вопросам научных исследований и разработок технологий как политического и организационного органа под председательством президента Республики и в составе представителей различных государственных министерств, КОНАСИТ, научных и технических кругов, а также гражданского общества страны;
At the national level, the most important were the creation of the project on General Coordination of Bilingual Intercultural Education and the project for the National Institute of Indigenous Languages in 2001. III. REPLIES TO CONCLUDING OBSERVATIONS Среди этих постановлений и проектов, по своей национальной значимости, выделяются декрет о создании Главного координационного совета по вопросам межкультурного двуязычного образования, а также проект Национального института языков коренных народов, начатый в 2001 году.
The Center was the chief adviser on humanitarian and public health issues to the Presidents of the sixty-third and sixty-fourth sessions of the United Nations General Assembly for the thematic dialogue on education in emergency, post-crisis and transition situations. Центр выполнял функции главного консультанта по гуманитарным вопросам и вопросам здравоохранения председателей шестьдесят третьей и шестьдесят четвертой сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в ходе тематического диалога по вопросам образования в чрезвычайных посткризисных и переходных ситуациях.
These include the enactment of the Prevention and Combating of Corruption Act of 2007, the establishment of the Prevention and Combating of Corruption Bureau, adoption of National Anti Corruption strategies 2006 - 2020 and the strengthening of the Controller and Auditor General Office. Эти меры включают в себя принятие Закона 2007 года о профилактике коррупции и борьбе с ней, учреждение Бюро по профилактике коррупции и борьбе с ней, принятие Национальной стратегии борьбы с коррупцией на 2006-2020 годы и укрепление Главного контрольно-ревизионного управления.
As a result, the General Assembly adopted resolution 51/226 which, while reiterating its full support for the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, deplored the high number of exceptions to the established procedures and requested: В итоге Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 51/226, в которой она, вновь подтвердив свою полную поддержку Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, выразила сожаление по поводу большого числа исключений из установленных процедур и просила
One national General Service staff member will act as the section's primary focal point for compiling budget-related data, and another will act as the Section's primary focal point for compiling operational data for projects in the planning and/or implementation phase. Один национальный сотрудник категории общего обслуживания будет выполнять функции главного координатора Секции по вопросам сбора данных, касающихся бюджета, а второй - будет главным координатором Секции по вопросам сбора оперативных данных для проектов, находящихся на этапе планирования и/или реализации.