Английский - русский
Перевод слова General
Вариант перевода Главного

Примеры в контексте "General - Главного"

Примеры: General - Главного
We trust that the Court, as well as States, will continue to consider, through both the Special Committee on the Charter and the General Assembly, possible improvements in the practices of this principal judicial organ of the Organization. Мы полагаем, что Суд, так же как и государства, по-прежнему будет рассматривать через Специальный комитет по Уставу и Генеральную Ассамблею вопрос о возможных усовершенствованиях в практике этого главного судебного органа Организации.
We have had only a short time to evaluate the results of the reforms sponsored by the Secretary-General and adopted by the General Assembly in its capacity as the foremost body of the United Nations. У нас было немного времени для того, чтобы оценить результаты тех реформ, которые были предложены Генеральным секретарем и утверждены Генеральной Ассамблеей в качестве главного органа Организации Объединенных Наций.
This reflects our desire to respond to the call for short and concise General Assembly resolutions, in keeping with the spirit of the revitalization of this principal organ of the United Nations. Это является отражением нашего стремления откликнуться на призыв о подготовке кратких и сжатых резолюций Генеральной Ассамблеи в духе активизации работы этого главного органа Организации Объединенных Наций.
The General Assembly had also decided, in accordance with past practice, to waive the requirement that at least one quarter of the members of a Main Committee should be present in order to declare a meeting open and to permit the debate to proceed. В соответствии со своей сложившейся практикой Генеральная Ассамблея также постановила отменить требование о том, чтобы для объявления заседания открытым и для начала обсуждений на заседании должна присутствовать по крайней мере четвертая часть членов главного комитета.
Recommendation 2, which addressed the designation and functions of a senior official to serve as Chief Information Officer, was consistent with paragraph 4 of General Assembly resolution 57/304. Рекомендация 2, в которой говорится о назначении старшего сотрудника для выполнения функций главного информационного сотрудника, соответствует положениям пункта 4 резолюции 57/304.
Brigadier General Telford Taylor served as the Chief Prosecutor for the United States with respect to the Nuremberg Tribunal as well as the Chief of Counsel for the subsequent Tribunals. Функции главного обвинителя от Соединенных Штатов на Нюрнбергском процессе и руководителя группы адвокатов в последующих трибуналах выполнял бригадный генерал Телфорд Тейлор.
Other means of enhancing the parliamentary dimension in United Nations activities, particularly in the work of its principal representative organ, the General Assembly, could also be developed. Полагаем, что могут быть найдены другие средства укрепления парламентского измерения в деятельности Организации Объединенных Наций, прежде всего в работе ее главного представительного органа - Генеральной Ассамблеи.
As The Right Honourable P. J. Patterson, Prime Minister of Jamaica, put it, we must resuscitate the powers of the General Assembly and assert its role as the principal organ of the United Nations. Как отметил премьер-министр Ямайки Достопочтенный П. Дж. Паттерсон, мы должны возродить полномочия Генеральной Ассамблеи и утвердить ее роль как главного органа Организации Объединенных Наций. Давайте же сейчас действовать.
In addition, it is proposed that two Field Service posts be redeployed from the General Services Section to the Office of the Chief Administrative Officer and the Support Services Section. Кроме этого, предлагается перевести две должности категории полевой службы из Секции общего обслуживания в Канцелярию Главного административного сотрудника и Секцию вспомогательного обслуживания.
Although the issue we are considering is important, we are convinced that no United Nations reform will be complete without a thorough revitalization of the General Assembly, our main deliberative and representative organ. Хотя обсуждаемый нами вопрос важен, но мы убеждены, что никакая реформа Организации Объединенных Наций не будет полной без всемерной активизации Генеральной Ассамблеи - нашего главного совещательного и представительного органа.
The role of the General Assembly as the chief deliberative, legislative, policy-making and representative body of the international community must be strengthened and respected both in letter and in spirit. Роль Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, законодательного, директивного и представительного органа международного сообщества следует укреплять и уважать по форме и по существу.
In this regard, Mexico calls upon the General Assembly to continue to provide tools to the Court in order for it to achieve optimal performance as the principal judicial organ of the United Nations. В этой связи Мексика хотела бы обратиться к Генеральной Ассамблее с призывом и впредь наделять Суд необходимым инструментарием для его оптимальной работы в качестве главного судебного органа Организации.
In that regard, the prerogatives of the General Assembly, as the chief oversight body of the Organization, including with regard to management and procurement for peacekeeping operations, must be respected. В этой связи необходимо соблюдать прерогативы Генеральной Ассамблеи как главного надзорного органа Организации, в том числе по вопросам управления и закупок для операций по поддержанию мира.
In that regard, the clear and resolute action of the General Assembly, the primary organ of the Organization, in which all Member States participate, is of the utmost importance. В связи с этим весьма важной задачей является обеспечение четкой и результативной деятельности Генеральной Ассамблеи - главного органа Организации, в работе которого принимают участие все государства-члены.
The work that we are resuming today is important because it is aimed at underlining the unquestioned legitimacy and primacy of the General Assembly as the principal policy-making and norm-setting organ of the United Nations. Возобновляемая нами сегодня работа является важной, потому что ее цель - подчеркнуть бесспорную легитимность и первостепенную роль Генеральной Ассамблеи как главного директивного и нормотворческого органа Организации Объединенных Наций.
If the Bureau deems it necessary, public inspectors are appointed to conduct the investigation, assisted by the inspection officials of the gendarmerie and the General Directorate of Security. Если Бюро сочтет это необходимым, то назначаются общественные инспекторы для проведения расследования, которым оказывают содействие официальные инспекторы жандармерии и Главного управления безопасности.
The statistical information concerning the legal assistance provided to the persons taken into custody by various units of the General Directorate of Security are as follows: Статистическая информация о правовой помощи, предоставляемой лицам, взятым под стражу различными подразделениями Главного управления безопасности, представлена ниже:
The Human Rights Department of the General Directorate of Security has been offering a "Human Rights Course" since 2003. Отдел по правам человека Главного управления безопасности с 2003 года организует «Курсы по правам человека».
This Office coordinates the activities of the General Inspectorate units of the Romanian Police involved in witness protection, and manages the necessary funds for developing the witness protection programme. Это Бюро отвечает за координацию деятельности подразделений Главного управления румынской полиции, занимающихся защитой свидетелей, и управляет средствами, необходимыми для осуществления программы защиты свидетелей.
The provisions of paragraphs 9 and 10 have been circulated to the Ministry of Defence, the General Command of the Armed Forces and the Federal Customs Authority in order to ensure compliance. Положения пунктов 9 и 10 были доведены до сведения министерства обороны, Главного командования вооруженных сил и Федерального таможенного управления в целях обеспечения их выполнения.
The provisions of paragraphs 11, 12 and 13 have been circulated to the General Command of the Armed Forces in order to ensure compliance, pursuant to Federal Law 13/2007 concerning the control of commodities and exports. Положения пунктов 11, 12 и 13 были доведены до сведения Главного командования вооруженных сил в целях обеспечения их выполнения на основании Федерального закона 13/2007 о контроле за товарами и экспортом.
The Director of the General Department of Legal Affairs must respect the right of the complainant to bring an action and to file an appeal before police tribunals. диктор главного управления по правовым вопросам должен соблюдать право жалобщика возбудить дело и подавать апелляции в полицейские суды.
"The entity shall also maintain all relevant documentation in its offices so that, when necessary, inspections required by the Ministry of the Interior and Justice and by the Office of the Comptroller General may be carried out". Кроме того, она обязана хранить у себя всю соответствующую документацию на случай проведения, при необходимости, проверок по указанию Министерства внутренних дел и юстиции и Главного контрольного управления Республики.
That reflects the zeal of Member States to continue to underscore the gravity of the reform process of the General Assembly, a critical principal organ of the United Nations. Это свидетельствует о решительном стремлении государств-членов продолжать подчеркивать насущную необходимость процесса реформирования Генеральной Ассамблеи, - важнейшего главного органа Организации Объединенных Наций.
It comprised a committee of three members who had previously occupied the position of a judge, Ombudsman, Deputy Ombudsman or Inspector General of the Public Administration. В его состав входит Комитет из трех членов, ранее занимавших должности судьи, Омбудсмена и заместителя Омбудсмена или Главного инспектора государственных административных органов.